Článek
Alma, rozená Schindlerová, se za uznávaného rakouského skladatele provdala v roce 1902. Manželství skončilo Mahlerovou smrtí o devět let později, a právě o posledním bouřlivém roce jejich soužití pojednává Sagalovitschova kniha, která je opřena o dochovanou korespondenci.
Zastíněná svým protějškem a uvězněná v domácnosti, tak by se tehdy dala Alma charakterizovat. Odjela do lázní takříkajíc utišit nervy, jež více než s psychickou poruchou patrně souvisely s její neutěšenou rodinnou situací. Navenek přitom měla vše, solidního chotě, milovanou dceru a záviděníhodné postavení.
Frustrace však mohou být dlouhodobě potlačované a právě ty vypluly na povrch, když se seznámila s asertivním a přitažlivým německým architektem Walterem Gropiem. Ten dal Almě pocit života a erotické touhy, který se z rutinou zbitého vztahu s Gustavem už dávno vytratil. Zdánlivě bezvýznamný románek přerostl do ničivé posedlosti, jež značně otřásla Alminým zázemím.
Pokud by si člověk odmyslel proslulost jmen protagonistů a vnímal tyto postavy jen takzvaně jako obyčejné smrtelníky, pravděpodobně by v jeho očích kniha po obsahové stránce přišla o většinu svého kouzla.
Okleštěná o osudy někdejší rakousko-uherské smetánky by byla pouze vcelku nezáživným, nesčetněkrát omílaným příběhem rozpadu manželství, v němž je ve třech lidech jednoduše těsno.
Text, který je rozčleněný do kapitol latinskými termíny od allegro energico, tedy svižně a energicky, po allegro moderato čili mírně rychle, opravdu plyne jako dynamická skladba. Má zkrátka správně se proměňující tempo.
Veskrze ale vypráví o předvídatelném vývoji nevěry od divokého poblouznění přes vystřízlivění až k hořkému závěru pro všechny zúčastněné, aniž by vnesl jiný úhel pohledu nebo překvapivý zvrat událostí.

Alma s dcerami Marií a Annou v roce 1906
Průměrnost sdělení, nad nímž se dají vzhledem k tomu, že je převážně inspirované realitou, přimhouřit oči, kompenzuje autorova obrazotvornost. Od prvních stránek čtenáře umně přenáší do belle époque na přelomu devatenáctého a dvacátého století, jež oplývala krásou předválečného období, avšak také ztuhlostí společenských norem, které Almě nedovolily žít a milovat podle svého.
Důmyslné slovní obraty, které přesně zapadají do historické éry před více než sty lety, a přitom nezní archaicky, jsou nejsilnějším kladem prózy. Sagalovitsch se v nich přirozeně vžívá do hrdinčiny psýché. Likviduje její obraz protřelé a zištné milenky umělců, do kterého je stále často vsazována, a přetváří ho do konstrukce velmi citlivé ženy, pro jejíž emoce a potřeby nebylo v systému svázaném pravidly místo.
Laurent Sagalovitsch: Alma, Mahler a Gropius |
---|
Garamond, překlad Tomáš Havel, 176 stran, 349 Kč |
Hodnocení: 65 % |