Článek
William Trevor
William Trevor Příběh Lucy Gaultové
William Trevor Příběh Lucy Gaultové Přeložil Viktor Janiš.
Mladá fronta

obálka William Trevor: Příběh Lucy Gaultové
Každý stát a každý národ má nějaká referenční období, která výrazně a často i trvale ovlivňují veškeré děje (od politiky přes kulturu až po rodinné vztahy). Pro Iry jsou zásadní léta 1921–1922; mírová smlouva s Brity rozdělila společnost na její zastánce a odpůrce (republikány), což skončilo občanskou válkou. Heloise a Everad Gaultovi, kteří žijí v Lahardane, chtějí odejít ze země, protože Heloise je Angličanka a rodina je díky tomu vystavena pronásledování. Jejich jediná, osmiletá dcera Lucy na to odmítá přistoupit, před odjezdem zmizí a vše nasvědčuje tomu, že se utopila v moři. Nešťastní rodiče chtějí zapomenout, cestují po jižní Evropě. Netuší, že jejich dcera se našla a čeká na ně v jejich domě. Desítky let… William Trevor (1928) si nemusí vypomáhat postmoderními fígly, protože je dokonalý vypravěč.
Jiří Žáček, Adolf Born
Jiří Žáček, Adolf Born Hrůzostrašné pohádky
Slovart

obálka Jiří Žáček, Adolf Born: Hrůzostrašné pohádky
Jiří Žáček převyprávěl a Adolf Born namaloval bezmála čtyřicítku pohádek z celé Evropy.
V souboru najdeme českého Otesánka, slovenského Vlkodlaka, ruského Kostěje nesmrtelného, německého Krysaře z města Hameln, Krásku i Zvíře z Francie nebo Čarodějova učně z Lužice. Když ty napínavé příběhy člověk čte, uvědomí si, kolik motivů se v nich opakuje. „Pohádky procestovaly svět a zdomácněly v různých kulturách před dávnými a dávnými časy,“ dodává k tomu Jiří Žáček. „To by v nás mělo posílit optimistické očekávání, že přes veškeré odlišnosti by si obyvatelé různých zemí a kontinentů mohli rozumět.“ Teď ještě, aby politici, bankéři a generálové četli knížky pro děti.
Iva Pekárková
Iva Pekárková Džungle, tygři, jinovatka
Millennium Publishing

obálka Iva Pekárková: Džungle, tygři, jinovatka
Posun autorčina pohledu v dalším cestopisu z exotické země spoluzpůsobila zřejmě i proměna samotné Malajsie z agrární neprůmyslové země v dálnicemi protkaný klimatizovaný svět. Je v nich daleko více úvah na téma, kam to všechno spěje. Je dobře, že si Malajsijci zvykli na nákupní centra s globálními firmami podobně jako Češi? Čím se cítí malajsijský Číňan mluvící i doma angličtinou, která nemá žádnou kulturní vlastnost? Pekárková se navíc v knize dokázala vyrovnat i s drsným, násilným zážitkem starým dvaadvacet let. V téhle zdánlivě klidné reportáži je poschováváno několik dramat a románových inspirací.
Ota Filip
Ota Filip Valdštejn & Lukrecie
Host

obálka Ota Filip: Valdštejn & Lukrecie
Další z dosud česky nevydaných (nepočítáme-li exilové vydání) německých románů Oty Filipa, tentokrát o Albrechtovi z Valdštejna. Autor si vybral málo známou etapu života vévody frýdlantského, pětileté manželství s Lukrecií Nekšovou z Landeka na vsetínském zámku (1609–1614), díky kterému Albrecht zbohatl. Paralelně s tímto příběhem se odvíjí příběh historika Martina Orsága snažícího se zjistit, zda Albrechtův sňatek a vztah s Lukrecií byl jen čistě taktický (přestoupil předtím ke katolicismu), nebo zda se do mnohem starší, nehezké vdovy přece jen zamiloval. Oba hlavní hrdinové „kolísají“ mezi romantikou a pragmatismem (historik Orság má téměř totožný horoskop jako Valdštejn).