Hlavní obsah

RECENZE: Kyjevská kavárna na Donbase s otevřenýma očima

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Ukrajinský spisovatel Artem Čech od dospívání v devadesátých letech toužil vydat román o známém svých rodičů, traumatizovaném válečném veteránovi. Když roku 2015 narukoval na donbaskou frontu, porozuměl jeho trápení a knihu napsal sám o sobě. Sbírka drobných povídek a reportáží Bod nula osvětluje šok kyjevského intelektuála z armádní reality.

Foto: Fra

Obal knihy

Článek

Válka se neodehrává tam, kde se nachází většina z nás, pro něž je spíše abstraktním obrazem soužení. Pro vojáky je hořkou skutečností, kdy smrt číhá při každém nešťastném rozhodnutí i správném kroku. Pokud budou mít to štěstí a přežijí, nevyhnutelně splní kritéria ztracené generace.

Čech si účast na frontě nevybral, povolán byl během mobilizace po anexi Krymu. Opustil komfort středostavovského života v metropoli, ruch kaváren a literární bublinu, aby se načas naučil být příslušníkem ozbrojených sil, jímž bytostně není.

Protiválečných děl už bylo přinejmenším od éry Ernesta Hemingwaye a jeho vrstevníků sepsáno víc než dost. Mezinárodní konflikty se však nikdy nevymýtily navzdory nesmyslnosti jejich vznícení a zvěrstev, jichž se lidé navzájem dopouštějí a která je mentálně vracejí do krutého středověku. Nadále na ně poukazovat i prostřednictvím Bodu nula má své opodstatnění.

RECENZE: Románový Milan Kundera, příkrý i vybájený

Knihy

Autor v minimalistických záznamech rozmanitých slohových útvarů neposkytuje přílišný prostor, a tím pádem zviditelnění agresorovi. Filozofuje o svých souputnících, jejich straších či nepatrných radostech.

Klade si ty nejexistenciálnější otázky, jaké jej přepadají nejen ve chvílích, kdy mu život visí na vlásku. A také se kaje z předešlého, mnohdy lehkovážného bytí.

V souboru dává dobře nahlédnout do univerzálně platných lidských aspektů války na Ukrajině, jež nenastala zničehonic ruskou invazí 24. února 2022. 

Sedm českých překladatelek se ponecháním pro našince neznámých tamějších pojmů a reálií evidentně snaží o co největší autenticitu. Přímo v textu je ale nedoprovázejí odkazy na závěrečné vysvětlivky, čímž čtenáře nešťastně staví před neustálá dilemata, zda přelistovat na konec, anebo se nenechat vyrušit.

Artem Čech: Bod nula
Fra, překlad Karolina Juráková a kol., 204 stran, 279 Kč
Hodnocení: 75 %

Vítězka Magnesia Litera Alena Machoninová: Rusko je přesvědčené, že je zemí vítězů

Kultura

Navalnyj sepsal před smrtí paměti, vyjdou v říjnu

Evropa

Výběr článků

Načítám