Hlavní obsah

Milostný trojúhelník mezi mužem, ženou a zvířetem. Vyšel nový překlad provokativní Colette

3:05
3:05

Poslechněte si tento článek

Napsala řadu nadčasových próz, v nichž se bouřila proti dobovým konvencím. Byla i novinářkou, herečkou a mimkou. Francouzskou literátku Sidonii-Gabrielle Colette (1873–1954), která se obvykle podepisovala pouze svým příjmením, ztvárnila před sedmi lety na filmovém plátně hvězdná Keira Knightleyová. Čeští polistopadoví nakladatelé se překladům jejích děl z neznámého důvodu vyhýbají. Autorčin diptych Gigi a Kočka ale nedávno vydal Odeon.

Foto: Henri Manuel

Francouzská spisovatelka Sidonie-Gabrielle Colette (1873–1954)

Článek

Colette byla zejména v meziválečné době mimořádně vlivná. Její tvorba, v níž se orientovala hlavně na ženská témata, vynikala popisy smyslnosti, otevřené sexuality a vášně. Známá byla i pro svůj blízký vztah k přírodě.

„Jde o velkou a uznávanou spisovatelku, její díla přitom prakticky nevycházejí. S nápadem tuto situaci změnit přišla paní překladatelka Dana Melanová. Usoudil jsem, že to bude dobrá volba a pěkný svazek edice Knihovna klasiků,“ uvedl šéf Odeonu Jindřich Jůzl.

Colette podle Melanové celým svým životem i psaním představovala touhu mnoha žen své doby i dob předcházejících. Tou bylo vymanění se ze života, který jim předpisují společenské zákonitosti.

„Chtěla mít vlastní život, uplatnění, nebýt naprosto závislá na muži, ale současně muže milovat, být jeho rovnocennou společnicí v běžném i intimním životě. Přitom si bolestně uvědomovala, že to tak úplně možné není, o čemž se sama mnohokrát přesvědčila,“ upřesnila překladatelka.

Trailer filmu Colette: Příběh vášně (2019)Video: Bioscop

Kratší útvar Gigi, který soubor otevírá, teď vyšel česky vůbec poprvé. Povídka vypráví o dospívající vnučce kurtizány, která opustí svou nalinkovanou budoucnost, když se zamiluje do bohatého rodinného přítele.

„Gigi nás uvede do prostředí, které není zase tolik známé, totiž do světa pařížského polosvěta a demimondek (žen žijících na okraji společnosti – pozn. red.), které vyškrtly romantickou lásku ze svého slovníku. Gigi se do tohoto světa jaksi nehodí. Je příliš opravdová a nemá chuť něco předstírat,“ podotkla Melanová.

Titulní protagonistka, která má pokračovat v rodinné tradici, ale je chytrá, temperamentní a nezkrotná, se podle překladatelky v lecčem podobá hrdince Camille druhé zařazené útlé novely Kočka. Ta česky poprvé vyšla roku 1973 v překladu Evy Musilové.

Foto: Odeon

Obal knihy

„Camille je dívka z dobré rodiny, vychovaná podle společenských norem svých kruhů v moderní meziválečné době. Je maličko rebelka, vyzývavá žena. Uvědomuje si svou přitažlivost a jistým způsobem je přesvědčená o tom, že svým tělesným kouzlem a uměním rozkoš dát i přijímat dokáže svého muže připoutat,“ doplnila Melanová.

Kočka vypráví o nevšedním milostném trojúhelníku, v němž je Camille, její nastávající a jeho dlouhověká kočka. K té má muž podivně silný až obsesivní vztah. Domácího mazlíčka, kterého chová odmala, vnímá coby ztělesnění svého idylického dětství, s čímž se Camille nedokáže smířit.

Zatímco Gigi je odlehčenějším, rozvernějším textem, Kočka předkládá hlubší zkoumání podob lásky, manželských neshod a sentimentality. Obě jsou nicméně dokladem Colettiny schopnosti pozorovat a následně vylíčit složitost mezilidských vztahů.

Výběr článků

Načítám