Článek
Georgi Gospodinov: Zahradník a smrt
Vybral Miroslav Stuchlý
Bulharský autor Georgi Gospodinov získal mezinárodní uznání za román Časokryt, který je od loňska dostupný i česky. Ač je jeho nejnovější kniha rozsahem komornější, pracuje autor i tentokrát s fenoménem paměti a vzpomínek. Fragmentární nelineární próza zachycuje odcházení otce, kterému existenci v socialistickém Bulharsku komplikovala hrdost a čestná povaha, pohledem truchlícího syna. Po překonání těžké nemoci vrátí otci chuť do života zahrada, o niž pečuje, než ho síly znovu opustí. A právě zahrada bující rostlinami, v nichž zůstává trvale zpřítomněn, zaplňuje prázdno, které po otci zbylo.
Přeložil David Bernstein (Argo)

Obal knihy
Rjúnosuke Akutagawa: Život jednoho blázna
Vybral Jakub Šofar
Japonská kultura je pro Evropany stále ještě obestřena něčím tajemným, i přes četbu Murakamiho (Haruki i Rjú) románů, manga (komiksů) či návštěv vystoupení Mina Tanaky. Akutagawa stihl do své sebevraždy (1927) napsat cca 150 povídek, kniha jich obsahuje 13. Jeho tvorba je beze sporu začátkem moderního japonského písemnictví. Vystudoval anglickou literaturu, ale inspiraci hledal v japonské historii, z níž si vybíral groteskní a bizarní témata a zpracovával je z pohledu lidské psychiky. Na základě jeho povídek natočil Akira Kurosawa film Rašómon (1950).
Přeložil Jan Levora (Malvern)

Obal knihy
Ljuba Jakymčuková: Meruňky Donbasu
Vybral Ondřej Hložek
V českém překladu Alexeje Sevruka vyšla kniha básní ukrajinské autorky Ljuby Jakymčukové. Ta přináší nyní i do našeho jazyka všechny strasti spojené s Majdanem a okupací Ukrajiny Ruskem. Je to kniha válečná se všemi svými obnaženými ranami. Jakymčuková vše popravdě pojmenovává, neudělá ani krok vedle. „Tam, kde nerostou meruňky, začíná Rusko.“ Snaha být za každou cenu civilní je prostředek, jak právě ty nejhorší zločiny a tragédie odhalit v jejich úplnosti. Ústy autorky vypráví všichni ti, kteří zažívají hrdlořezskou válku. Děti, babičky, starci, matky, mrtví otcové…

