Cormac McCarthy
Dítě Boží

Přeložila Bronislava Grygová.
Argo

Cormac McCarthy: Dítě Boží

FOTO: Archív nakladatelství Argo

Českému čtenáři se dostává do rukou Dítě Boží, nejranější dílo amerického spisovatele Cormaca McCarthyho. Předlohou knihy i hlavní postavy – vraha, nekrofila a bezdomovce Lestera Ballarda – byly skutečná osoba a historicky doložený případ sériových vražd z Tennessee. V průběhu jednoho roku, na pozadí střídajících se ročních dob, v hornatém a lesnatém okrese Sevier ve státě Tennessee se útržkovitě, dojemně a s velkým půvabem odvíjí svérázná parafráze příběhu o pádu člověka.

Philip Roth
Jako každý člověk

Přeložil Miroslav Jindra.
Mladá fronta

Philip Roth: Jako každý člověk

FOTO: Archív nakladatelství Mladá fronta

Přední americký spisovatel si ze svých čtenářů a čtenářek tentokrát udělal samotného Boha. Napovídá tomu už název, který si vypůjčil ze známé anglické středověké moralitky. V ní si čárky za hříchy dělal právě Stvořitel. V Rothově moderní verzi z počátku jedenadvacátého století je to na nás. Na nás je, zda si hlavní bezejmenný (anti)hrdina, bezbožník stárnoucí tělem i duší, třikrát ženatý, mnohokrát převlečen za milence, zkrátka typicky rothovská postava, zaslouží rozhřešení.

Thomas Bernhard
Na výšinách

Přeložil Miroslav Petříček.
Prostor

Thomas Bernhard: Na výšinách

FOTO: Archív nakladatelství Prostor

Editor Salonu půjčil tuto knihu jedné ze svých šestnáctiletých studentek. Měla si zkusit napsat recenzi. Výsledek se mu vlastně líbil, byl plný silných vět (ovšem jenom Bernhardových). Jako třeba Svět končí, skládá se ze samých kousků, ale nikdo to nevidí. Autor měl taky dost času na jejich cizelování. Začal svou tragickomickou novelu na pomezí poezie a prózy psát už v roce 1957 (poprvé vyšla 1989) a jako by s ní prožil i všechna bernhardovská témata: od plicní choroby v mládí po stavy úpěnlivé potřeby a zároveň nemožnosti tvořit.