Hlavní obsah
 

S Liborem Boučkem jsem toho nahekal tolik, co s žádným jiným klukem, říká dabér

Jednou by se chtěl stát dvorním dabérem Timothéeho Chalameta a nejlíp se podle něj dabují postelové scény, protože tam není moc co pokazit. Sám si také jednu střihnul s Liborem Boučkem. Herec a dabér Daniel Krejčík se u dabingu pohybuje už přes deset let. O svých zkušenostech se podělil společně s dabingovým režisérem Jiřím Sádkem v dalším díle podcastu V Českém znění.

 
S Liborem Boučkem jsem toho nahekal tolik, co s žádným jiným klukem, říká dabér

Herec Dan Krejčík se u dabingu pohybuje už od patnácti let a do jeho hlasového repertoáru se vejdou mužské i ženské role. České publikum si jeho hlas může spojit zejména s postavou prince Charlese v seriálu Koruna či s hercem Timothée Chalametem, které poprvé daboval ve filmu Dej mi své jméno. Sám Krejčík také doufá, že se stane jeho dvorním dabérem.

Do povědomí diváků se ale v poslední době dostal Krejčík i díky pořadu Výměna manželek, kterého se účastnil se svým dlouholetým partnerem Matějem Stropnickým.

Režisér a producent Jiří Sádek patří k mladé generaci dabingových režisérů. I když se u dabingu pohybuje šest let, už je také držitelem ceny Františka Filipovského, a to za dabing k filmu Hledá se Dory. Zkušenosti přitom sbíral i u matadora české dabingové scény Zdeňka Štěpána.

Kteří herci a jaké filmy či seriály se nejlépe dabují? Jak se staví k otázce výběru dabérů k postavám podle etnického původu či sexuální identity? Či jak se dabují intimní a postelové scény, probrali ve dvanáctém díle pořadu V českém znění, který vede dabér Richard Wágner. Střípky z pořadu můžete sledovat i na Instagramu.

V českém znění
Dabérský svět je pro většinu z nás velkou neznámou. Ne tak pro Richarda Wágnera, který si do svého podcastu V českém znění zve hvězdy českého dabingu. Podcast si můžete pustit v našem přehrávači na Novinkách, na Spotify nebo na Apple Podcasts.


yknivoNumanzeSaNyknalC
Sdílejte článek

Reklama

Výběr článků