Isaak Babel
Rudá jízda / Oděské povídky. Historie mého holubníku / Povídky

Přeložil Jan Zábrana.
Argo

Třísvazkové vydání ruského mistra prózy v překladech Jana Zábrany připomíná, jak málo je vyvolených. Co by jiní vyprávěli v románech, Babel vyjádří povídkami, na co jiní potřebují stránky, stačí Babelovi věta. On si toho vlastně moc nevymýšlel, píše jako dokumentarista, fotograf, který neomylně rozezná, který záběr stojí za zaznamenání, a tak v textu o literárních začátcích nechá mluvit Gorkého, ano, právě Gorkého: Cesta spisovatele, vážený fešáku (s přízvukem na á), je poseta hřebíky převážně velkého formátu. A chodit se po nich musí bosýma nohama, krve poteče habaděj a rok od roku jí bude téct pořád víc… Jestli jste slaboch, pak vás koupí a prodají, usouží a uchlácholí, a vy uvadnete a budete přitom předstírat, že jste strom v květu…

Jan Balabán
Povídky
Host

Spisovatel se už nestaví do role proroka. Dnes už se obtížně inscenují čtyřhodinové Wagnerovy opery nebo podobně rozsáhlé žánry, do nichž se mělo vejít všechno, jako do románu Doktor Faustus Thomase Manna. Neříkám, že to není možné, ale vidím na sobě, že sám inklinuji k povídce. Cítím jinačí rytmus dechu, píšu, jako běžci běhají stovku a musí na několika metrech odevzdat všechno. Nejsem schopen vypisovat román z bodu do bodu, neleze mi to a přestávám tomu věřit. Takhle ostatně ani sám nežiji. Stejně tak si dopředu nedělám koncepty. Nejsem tím kormidelníkem, který provází čtenáře svým světem. Tím způsobem lze dnes psát možná detektivky a z nich odvozené žánry. Já hledám jenom špičky, zlomové momenty koncentrovaného příběhu. A údolí si čtenář musí projít sám.

Paulo Coelho
Valkýry
Přeložila Pavla Lidmilová.
Argo

Jak vypadá nová Mistrova kniha? Mystikou přecpané putování hlavního hrdiny v mystikou přecpaném prostředí Mohavské pouště. Objevuje se tu mimo jiné i skupina válečnic – Valkýr, ke kterým se váže jedna libůstka pro literární fajnšmekry: Zatímco v aktuálním vydání jezdí, dost nudně, nutno podotknout, na koních, v původní verzi, kterou sám Mistr napsal v roce 1992, brázdily poušť na motorkách. Nabízí se otázka, zda nám Paulo Coelho neztrácí odvahu… Snad to nevezme autor jako kritiku, už proto, jak se sám na literární kritiky dívá. V loňském unikátním rozhovoru se čtenáři a čtenářkami Salonu si totiž zanadával: Kritici jsou jako eunuchové v harému. Vědí přesně jak na to, ale sami se na to nezmůžou.

G. A. Akerlof, R. J. Shiller
Živočišné pudy
Jak lidská psychologie řídí ekonomiku
Přeložil Stanislav Pavlíček.
Argo/Dokořán

Druhá část podtitulu není na obálce uvedena a přitom je stejně důležitá: a proč je podstatná pro světový kapitalismus. Autoři, američtí profesoři ekonomie, tvrdí v závěru textu, že skutečným problémem současné ekonomické krize jsou konvenční moudra, jež v tak velké míře tvoří základ současné ekonomické teorie. Ekonomie stojí na rozhraní věd exaktních a humanitních. Zatímco dříve měla více nakročeno na stranu exaktní, dnes se stále více (a vidíme to i podle Nobelových cen za ekonomii) inspiruje metodami psychologickými, sociologickými atd. Kromě popisu některých pudů (spravedlnost, důvěra, nepoctivost) je v knize zodpovězeno osm důležitých otázek. Třeba: Proč ekonomiky procházejí krizemi? nebo Proč je spoření na budoucnost tak nahodilé?

Milan Valach
Svět na předělu
Grimmus

O Valachově knížce se v konzervativně orientovaných českých médiích nejenže moc nedočtete. Možná i proto, že Valach je otevřený filosof – nebojí se upozornit na zelený fašismus či kritizovat kapitalismus jako systém. Ten současný český po roce 1989 nazve „kořistnickým“, ale podle něj byl možný teprve tehdy, když demoralizace národa pokročila dostatečně hluboko a všechny morální ideály byly skutečně zapomenuty, vytěsněny zbabělostí, konzumentstvím a egoismem. Valachův recept je jednoduchý: nemlčet, nenechávat se připravovat o právo mluvit do politiky i mezi volbami. Příklad z Kalifornie – protože guvernér přivedl finance státu do průšvihu, odvolali ho občané hlasováním, i když zrovna volby nebyly. To moc konzervativní nebylo, zato demokratické ano.