Článek
Jerúldelger je jméno komisaře, jehož v dětství vychovali a vycvičili mniši v klášteře. Později si prošel osobním životním utrpením. Zabili mu dceru, jeho manželka zkolabovala a odešla do ústraní. V důsledku toho se v něm přihlásily ráznost, tvrdost, agresivita, nenávist a nedůvěra.
Vyšetřuje dva případy plné násilí a krutosti a poměrně záhy se ukáže, že spolu souvisejí, ba souvisejí se smrtí jeho dcery Kuši. V cestě k rozuzlení mu však stojí mocní nepřátelé.
Ian Manook v knize představuje Mongolsko posledních let jako zemi, na jejíž obyvatele neblaze dopadla bývalá nadvláda Ruska, Číny i Koreje. Od prvních stránek je patrná nelibost k lidem ze tří uvedených zemí, je na tom z velké části postavena i zápletka knihy. Ruku v ruce s tím pak poukazuje na nacionalistické tendence, které se v románu Jerúldelger mění v nacistickou rétoriku.
Kniha je přehlídkou nálad a vztahů v zemi, stejně tak sondou do tamních tradic a zvyklostí. Nevnímat ale nelze ani brutalitu, s jakou v ní autor pracuje.
Málokterá vražda nemá rituální pozadí, málokterá se obejde bez masivního krveprolití. Až to chvílemi vypadá, že autor poněkud přehání.
Stejně tak je podivné, že policejní vyšetřovatelka Ojún bez zajištění kolegy vstupuje mezi neonacisty, kde je poznána a lynčována tak brutálně, až upadne do klinické smrti a zemře. Taková dávka naivity by pro kohokoli na světě měla znamenat, že nebude nikdy členem policejního sboru. Rozuzlení této zápletky v knize ovšem ukazuje, že u ulánbátarského sboru se to hlupáky jenom hemží.
Přesto jde o knihu, která je napsaná strhujícím způsobem a každá kapitola přináší posun ve vyšetřování či změnu stavu věcí. Podle toho se dobrá detektivka pozná.
Ian Manook: Jerúldelger |
---|
Kniha Zlín, překlad Jovanka Šotolová, 513 stran, 399 Kč |