„Označení Czechia je pouze anglickým překladem krátkého zeměpisného názvu Česko. Záleží vždy na daném subjektu, zda se rozhodne užívat delší verzi, tj. Česká republika/Czech Republic, nebo kratší verzi Česko/Czechia,” upozornilo ministerstvo zahraničí.

Vláda schválila žádost o doplnění databází usnesením 2. května.

Záznam v databázích OSN obsahuje i varianty jednoslovného názvu v různých jazycích

Záznam v databázích OSN obsahuje varianty jednoslovného názvu v různých jazycích.

FOTO: http://unstats.un.org/

Že nejde o novotvar, dokumentuje resort tím, že první historický záznam názvu Czechia je v latině a pochází z roku 1602. V angličtině je poprvé doložen v roce 1841.

Kvůli notifikaci se objevily obavy, že jde o změnu názvu země, což vyvolalo rozruch i ve vládě, a například ministryně pro místní rozvoj Karla Šlechtová varovala, že by ČR musela vracet miliardu korun, kterou získala na propagaci názvu Czech Republic. [celá zpráva]