Článek
Má své zásady, je si vědoma váhy toho, jak věty přeloží. Pak ale udělá chybu, od které se odvíjí drama thrilleru Tlumočnice, debutu australské spisovatelky Brooke Robinsonové.
Aby napětí nebylo málo, nechala autorka protagonistku adoptovat si šestiletého chlapce Elliota. Nechala ji mít strach, že se na chybu přijde, ona bude označena za nedůvěryhodnou a dítě jí odeberou. Nadto čelit vydírání někoho, kdo zůstává skrytý až do závěru příběhu. Pro thriller je to dobře rozehraná partie.
Tlumočnice stojí žánrově mezi psychologickou fikcí a rodinným dramatem. Představuje systém soudního tlumočení v Anglii, stejně přesvědčivě odhaluje obyčejný ženský strach o to, že dítě, do něhož vložila péči a naději, skončí u jiných pěstounů.
Brooksová citlivě líčí, jak se jejich životy sbližují i míjejí a uvěřitelně popisuje emoce, které Revelle prožívá, když pochybuje. Klade též důraz na vliv slov a vět, na to, jak zásadně mohou ovlivnit nejenom životy těch, kteří je použili, ale i těch, pro které použity byly.
Ne po celou dobu se Brooksové podařilo držet napětí, ne po celou dobu je kniha lehko čtivá. Kdyby měla o pár stránek méně, byla by svěžejší. Že je to ale slušný debut, to nemění.
| Brooke Robinson: Tlumočnice |
|---|
| Kalibr, přeložil Václav Procházka, 375 stran, 429 Kč |
| Hodnocení: 75 % |



