Hlavní obsah

Brněnský hantec na seznamu dědictví jižní Moravy, čeká jej návrh na zápis do seznamu UNESCO

Brno

Hantec, brněnská mluva, kterou proslavil herec Mirek Donutil nebo silák Franta Kocourek, nezadržitelně míří do UNESCO, tedy mezi nehmotné kulturní dědictví lidstva. Nově je na Seznamu nemateriálních statků lidové kultury jižní Moravy, což byl první krok na cestě k tomu, aby se mu dostalo světového uznání. Záměr podporuje dokonce Akademie věd ČR.

Foto: Honza Žanek Hlaváček

V hantecu vycházejí knihy i hudební cédéčka.

Článek

„Jestli někdo góme, že je to brnkačka, že stačí vtruknót na kraj a hóknót do placu nějaké ten zvonek a je vymalováno, tak to je těžce mimo mísu. Byla to těžká hokna sajtny ajnštajnů, co na tem bóchala skoro tři jařiny,“ řekl Novinkám k zápisu dlouholetý propagátor hantecu Honza Žanek Hlaváček. Volně přeloženo: jestli si někdo myslí, že stačí jen přijít na kraj a říct pár fórů a je hotovo, tak se velmi mýlí, protože podklady na zápis připravovali vědci tři roky.

Návrh totiž bylo nutné doslova vědecky podložit a dokázat, že hantec je originální, navíc historicky ukotvená, a přitom stále živá mluva, která je neodmyslitelně spjata s moravskou metropolí. Za jeho zápis bojuje dokonce Ústav pro jazyk český. Návrh podal za Muzeum města Brna jeho ředitel Zbyněk Šolc, který na hradě Špilberk pravidelně v hantecu provází turisty.

Mezi podporovateli zápisu je Stanislav Moša, režisér a ředitel Městského divadla v Brně, kde je oblíbeným kusem muzikál My Fair Lady (ze Zelňáku), který je samozřejmě v hantecu. Sám Hlaváček je autorem mnoha knih v brněnské mluvě a na rádiu Krokodýl má svůj oblíbený pořad Brněnský hantec, v němž učí posluchače pronikat do tajů tohoto netradičního slangu.

Základem hantecu je němčina. Další složkou je jazyk, jemuž se kdysi běžně říkalo moravština, prý s nádechem hanáckého nářečí. V hantecu je zastoupen jidiš, neschází v něm slůvka z italštiny, francouzštiny, maďarštiny, romštiny a nově i termíny z angličtiny.

Hantec je připomínkou toho, že Brno bylo vždy moravské město, v němž část obyvatel hovořila moravštinou a druhá němčinou. Říkali si Moravané. Rodiny byly dvojjazyčné, někdy využívající oba jazyky v podivné směsici současně. Prarodiče padesátníků běžně používali místo slůvka „jo“ jako hovorové ano „ja“ a nikdo si neuvědomoval, že je to němčina.

„Brněnský hantec je neodmyslitelnou součástí charakteru moravské metropole, žije mezi lidmi a díky jejich nadšení a smyslu pro humor se předává dál,“ uvedl náměstek jihomoravského hejtmana pro kulturu František Lukl (STAN). Hantec nyní čeká boj o celostátní zápis a pak bude navržen i na světový zápis do nehmotného dědictví lidstva u UNESCO.

Za fórek to nepovažují jazykovědci. „Hantec na seznam UNESCO rozhodně patří. Je to mluva s příběhem. Sice se při poslechu hantecu bavíme, ale příběh nevnímáme. Jasně ukazuje, že Brno bylo vždy křižovatkou Evropy,“ řekla Novinkám Milena Šipková z dialektologického oddělení Ústavu pro jazyk český Akademie věd ČR, která zpracovala k zápisu odborné vyjádření.

Projev brněnského zastupitele Olivera Pospíšila v hantecu z roku 2020. Jazyková ukázka.Video: Václav Toman, Novinky

Výběr článků

Načítám