Označení "český" totiž podle odborníků pocházelo z mylného překladu německého kartografa z 19. století.

Goralové totiž ve svém nářečí označovali tato těžko dostupná místa slovem "češká", tedy "těžká".

"Nesprávně se to interpretovalo jako ´česká´," uvedla geodetka Eva Kalužiaková. Podle ní už v roce 1996 upozornil člen horské služby Dominik Michalík na nesprávný překlad těchto názvů. Ke změně se přistoupilo až nyní.

Nejznámější byl Český štít (dnes už Ťažký štít), který znají především návštěvníci Chaty pod Rysy. Ostatní lokality jsou v severní části Vysokých Tater.