Hlavní obsah
Portrét Gabriela Palowského. Foto: Archiv Petra Horzyka

Vyšla sbírka básní z pozůstalosti Gabriela Palowského z Třince

Literární obec Těšínska dostala do vínku sbírku básní I pójdę... (A půjdu….) od Gabriela Palowského (1921-1999) z Třince. Na vlastní náklady ji vydal přítel básníka Ing. Petr Horzyk z Českého Těšína.

Portrét Gabriela Palowského. Foto: Archiv Petra Horzyka
Vyšla sbírka básní z pozůstalosti Gabriela Palowského z Třince

„Sešit s Gabrielovými verši a kresbami jsem našel v pozůstalosti, kterou mi věnovala jeho manželka Helena Palowská. Byla by škoda, kdyby devětatřicet básní z let 1998 - 1999 zůstalo čtenářské veřejnosti utajeno,“ uvedl Petr Horzyk.

„Gabriela Palowského jsem poznal v roce 1973, kdy jsem začal působit v Literární skupině 63. Ve volném čase psal poezii, svou, pravdivou. A maloval, měl rád přírodu. Byl mi vzorem, přítelem,“ dodal Petr Horzyk, který pro Novinky.cz text básně, podle níž sbírku pojmenoval, přeložil do češtiny:

A půjdu...

Bez chvíle odpočinku 
Trhalas pro nás ovoce 
Ze stromu poznání 
Den neměl pro Tebe 
Dost slunečních paprsků na rozdávání 

Proč, matko, 
proč jsi musela zemřít 
ve večerní červánky proměněna? 

Naslouchám naléhavě v nocích bez hvězd 
Čekám, neboť vím, 
Však jednou mě zavoláš 
A řekneš: "Pojď, synku, 
Již nadešel tvůj čas." 
A půjdu za Tebou zlatými červánky 
A záře z nevyhaslých ohňů 
Půjde za námi do slunečních paprsků 
A bude nás vést... 

„Vydání básní polsky píšícího básníka z Třince Gabriela Palowského považuji za záslužný ediční počin,“ uvedl Doc. PhDr. Libor Martinek, Ph.D. ze Slezské univerzity v Opavě.

„Gabriel Palowski byl dlouhodobě profesně spjat s Třineckými železárnami. Během svého života se věnoval psaní poezie, působil v Literární skupině 63, která vznikla v Třinci a jejímž mecenášem byl Kulturní dům Třineckých železáren, publikoval v polském a českém tisku. Samostatně nebo s kolegou básníkem Petrem Horzykem vydal několik sbírek kultivované lyriky. Díky inženýru Horzykovi se nyní dovídáme i o druhé Palowského múze - tentokrát výtvarné. Nevědělo se o ní ani mezi jeho přáteli a známými. Vznikl proto nápad vydat sbírku zrcadlově - na jedné straně tištěný text, na druhé pak rukopis doprovázený jemnou grafikou,“ dodal docent Libor Martinek, který se Palowského tvorbě podrobně věnuje v odborné monografii Identita v literatuře Těšínska, Opava – Kilece 2015. (Více na www.libormartinek.cz).

Podle docenta Martinka je sbírka I pójdę... rozhodně významným a pozoruhodným přínosem pro literaturu polské národnostní menšiny, ale i v rámci regionální literatury českého Těšínska jako takové.

Kdo se chce s dílem Gabriela Palowského seznámit, je zván na besedu v pátek 1. prosince od 17.30 hodin do sídla městské skupiny PZKO v Jablunkově. Petr Horzyk zde představí rovněž první sbírku básní, kterou svému zesnulému příteli vydal v roce 2011 s názvem Niepokój – Neklid. Obsahuje 25 básní v polském a návazně i v českém jazyce. Do češtiny je přeložila Eva Sobková.

yknivoNumanzeSaNyknalC
Sdílejte článek

Seznam.cz zavádí tlačítko Líbí se

Dejte redakci i ostatním čtenářům vědět, jaký obsah stojí za přečtení.

Články s nejvyšším počtem Líbí se se budou častěji zobrazovat na hlavní stránce Seznamu a přečte si je více lidí. Nikomu tak neuniknou zajímavé zprávy.

Reklama

Výběr článků