Hlavní obsah

Pavel Šrut: Chodí Nobel okolo

Právo, Pavel Šrut

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Tuhle variantu dětské říkanky by si za poslední dvě dekády mohl nejpřípadněji notovat Philip Roth. Ze všech světových spisovatelů je právě on nejčastěji citovaným uchazečem o Nobelovu cenu. Že se tenhle čtený a čtivý autor ani napřesrok nedočká, lze předpokládat a stížnosti se nepřijímají.

Foto: Archiv, Právo

Pavel Šrut ve svém sloupku uvažuje o Nobelově ceně.

Článek

Švédská akademie prostě loví v jiných vodách než kritici a knižní recenzenti, ta armáda lidí, kteří se živí svým důvtipem na samém okraji umění… (Doris Lessingová).

Tytam jsou časy, kdy Nobelovku dostal Hemingway a jeho Stařec a moře byl povinnou školní četbou, nebo García Márquez, jehož Sto roků samoty šlo na dračku. Na laureáty posledních let nebývá většinou (nejen) český recenzent či nakladatel připraven a informace o nich pak narychlo honí po internetu.

Jméno letošního držitele nejvyšší literární trofeje Jeana-Marii Gustava Le Clézia prý zaskočilo i jeho domácí publikum. Mně se vynořilo z paměti jako mladický čtenářský zážitek. V roce 1965 vyšel česky jeho román Zápis o katastrofě, který napsal v pouhých třiadvaceti, ale co do stylu, intelektuální hustoty a básnivosti, to byl – podle mého nezralého soudu – už zcela zralý autor.

I loňská Nobelovka přinesla překvapení

Po následující Horečce mé nadšení trochu ochladlo. Ostatně – J.-M. G. Le Clézio se začal přibližovat k poetice francouzského „nového románu“, k níž se slovo nadšení ani nehodí. Zůstala mi však zvědavost, již udělení Nobelovy ceny oživilo. Přispěchá teď někdo s překladem některého jeho románů z posledních let?

I loňská Nobelovka přinesla překvapení: s úctyhodnou anglickou spisovatelkou Doris Lessingovou, která včera, 22. října, oslavila své 89. narozeniny, se nepočítalo. Proto Odeon přichází až teď s její knihou povídek Muž a dvě ženy, která je dobrou „čítankou“ autorčiných zatvrzelých motivů, témat a scenérií. (Jde v překladu Zory Wolfové o 2., zrevidované a doplněné, už necenzurované vydání z roku 1970.)

Shodou náhod tahle knížka vyšla v Anglii ve stejném roce (1963) jako experimentující prvotina J.-M. G. Le Clézia a autorka, podobně jako on, jenže o nějakých dvacet let dřív, strávila část dětství v Africe. Tady veškeré podobnosti končí…

…což mně však nezabrání utrousit: Tak to chodí.

Reklama

Související témata:

Související články

Pavel Šrut: Povídky z pařížské kapsy

Ten čapkovský titulek mne napadl hned po přečtení několika stránek nové knížky z edice Černá káva nakladatelství Garamond. Napsal(a) ji Fred Vargas a zvolená...

Výběr článků

Načítám