Hlavní obsah
Obálka knihy Erschlagt die Armen! nakladatelství Edition Nautilus (výřez) Foto: Edition Nautilus

Němci dali cenu románu, který líčí migranty jako podvodníky

Radikální román indické autorky Shumony Sinhy Umlaťte chudáky! o zážitcích s imigranty ve Francii byl vydán v němčině a překlad Leny Müllerové obdržel Mezinárodní literární cenu 2016. Tu uděluje Haus der kulturen der Welt a nadace Elementarteilchen.

Obálka knihy Erschlagt die Armen! nakladatelství Edition Nautilus (výřez) Foto: Edition Nautilus
Němci dali cenu románu, který líčí migranty jako podvodníky

Vypravěčka krátkého románu praští lahví jednoho uprchlíka v pařížském metru. Od toho činu se odvíjí její monolog, který neskrývá vztek namířený proti migrantům. Sama vypravěčka pracovala jako překladatelka pro francouzské úřady a denně se s nimi stýkala.

V knize podle německého serveru Spiegel.de líčí „nevkusné komedie“, které se hrají na azylovém úřadě každý den. Žadatelé o azyl, kterým jde o všechno, narážejí na přetažené úředníky. Vypravěčka touží utéct, protože se už nemůže dívat na „tváře, z nichž prýští stížnosti a přetékají výhrůžkami a nadávkami“.

Továrna na lži

Obálka knihy Erschlagt die Armen!

Foto: Edition Nautilus

Azylový úřad nazývá „továrnou na lži“. Migranti se překonávají v historkách o teroristických hrozbách, pronásledování a znásilňování. Co z toho je pravda a co není? To samozřejmě nemůže vědět.

Píše i o tom, jak úřednice při podobných jednáních potlačují smích a žadatelé o azyl si nosí v kapsách cibule, aby mohli víc plakat. Je to nedůstojná situace a u zaměstnanců vyvolává tato práce logicky emoce a odpor k migrantům. Nakonec autorce připadá, že „migranti přežijou všechno, jako rebelská stébla trávy, co rostou z neplodné půdy“.

Autorka způsobila v roce 2011 po prvním vydání knihy ve francouzštině velký skandál a z úřadu ji propustili.

yknivoNumanzeSaNyknalC

Výběr článků