Hlavní obsah
Herci Jiřina Bohdalová s Martinem Dejdarem a tenista Radek Štěpánek v Zátiší Foto: Jana Růžičková

Liternetur@: Můj vztah k Německu a Němcům

Hopla děcka, pojedeme do Německa! A pěkně po slovanské stopě až na Balt do Ljubice, tedy Lübecku. Když většina občanů míří za teplem, musí někdo tu temperaturu aspoň trochu vyvažovat. Já bych tedy nejraději úplně na Sever, abych viděl na vlastní oči, jak se "telí" (rozpadají) ledovce, ale pro takový návrh mám v rodině nulový koaliční potenciál.

Herci Jiřina Bohdalová s Martinem Dejdarem a tenista Radek Štěpánek v Zátiší Foto: Jana Růžičková
Liternetur@: Můj vztah k Německu a Němcům

Mimochodem, od plyšáku jsem Německem vždy jen projížděl a o novotách, hlavně u Sasů a Durynků, nevím zhola nic. Přesto si myslím, že je naší povinností se o zemi, se kterou realizujeme více než třetinu zahraničního obchodu, dozvědět co nejvíce.

Abych tu neházel nějakými hausnumery, tak to bylo v loňském roce pintlich 34,71 procenta. Ale máte recht, že holá čísla moc nikoho nezajímají. Jak se tam ty naše suroviny, polotovary, výrobky a výpěstky chovají, jestli nelumpačí a pasují tam, kam mají?

V Dubí před Cínovcem jsme ještě zkontrolovali, zda s sebou vezeme cestovní amulet - obrovskou černou ploutev, která se nás drží jako klíště již od nepaměti.

Ploutev jsme našli, ale chyběl stan. Však on se po ose přesunu objeví nějakej dobrej kauf. A já si pak, když jsme se blížili k Drážďanům, sám v sobě, jen pro pořádek, udělal inventuru svého vztahu k Německu a k Němcům.

Jak jinak - ambivalence, imrvére samá ambivalence. Na jedné straně jsem si vzpomněl na mráz, který mně běhal po zádech vždycky, když jsem si v albu rovnal známky s nápisem Böhmen und Mähren a dostal se k aršíku s Reinhardem Heydrichem (dodnes z těch známek vane zlo).

Na druhé straně jsem velkou část svého předčtenářského knihomilství strávil prohlížením staroněmeckých pověstí a Brehmova Života zvířat s krásnými ilustracemi a vazbami a ve švabachu (matka je zachránila z popelnice při poválečném rabování bytů brněnských Němců).

Na jedné straně hejna východoněmeckých fanoušků, kteří táhli pravidelně jako sarančata na brněnskou Velkou cenu. Na druhé straně tisíce kapslíků od odsunutého/vyhnaného prastrýce Karla, díky nimž jsem se stal na dlouhou dobu kapslovým králem naší ulice (1970). A taky jsem od něj dostal obrovské puzzle (a byl jsem pilný skladač).

Na obou stranách bylo trochu světla i trochu stínu. To spolužák Jenda měl v německé otázce jasno. Byl také filatelista, ale specializovaný. Měnil, kupoval, kradl známky s Adolfem Hitlerem; po padesáti kusech je pak cpával do krabiček od sirek a pálil, upaloval. Přitom neměl vůbec ánung o tom, co je to konečné řešení.

Jak dělají v Německu internetové literární časopisy? Jako ukázku nabízím Das Literatur-Café ze Stuttgartu. Líbí se mi zde např. on-line projekt Buchstaben Suppe. Kdokoliv může poslat povídku či básničku o nějakém písmenku.

Nemusíte němčinu ovládat, abyste pochopili, že Christian Morgenstern zbytečně nenapsal Hontraruru miromente / zasku zes rü rü? / Entepente, leiolente / klekwapufzi lü? / Lalu lalu lalu lalu la!

yknivoNumanzeSaNyknalC
Sdílejte článek

Seznam.cz zavádí tlačítko Líbí se

Dejte redakci i ostatním čtenářům vědět, jaký obsah stojí za přečtení.

Články s nejvyšším počtem Líbí se se budou častěji zobrazovat na hlavní stránce Seznamu a přečte si je více lidí. Nikomu tak neuniknou zajímavé zprávy.

Reklama

Výběr článků