Hlavní obsah

Venuše v kožichu česky i anglicky

Právo, Radmila Hrdinová

Inscenace pražské divadelní společnosti Prague Shakespeare Company Venus in Fur se v pražském Kolowratu bude hrát od 20. února příštího roku současně v češtině i angličtině. Dlouhodobý zájem diváků o tuto ve světě uváděnou hru inspiroval uměleckého ředitele Guye Robertse k tomu, že nechal hru přeložit a nastudovat v češtině. V hlavních rolích se objeví Jana Pidrmanová a Václav Vašák

Foto: archiv souboru Prague Shakespeare Company

Václav Vašák a Jana Pidrmanová při zkoušení Venuše v kožichu

Článek

„Venuše v kožichu patří vedle Macbetha mezi vlajkové lodě našeho souboru. Tato hra byla na Broadwayi velmi úspěšná a v Praze tomu není jinak. Každé představení je vyprodané a lidé odcházejí nadšení, což je pro herce a režiséra ta největší pocta,” říká Guy Roberts. I proto se rozhodl nastudovat Venus in Fur v češtině. Původní představení se uvádí v angličtině s českými titulky. „V těchto dnech Jana Pidrmanová a Václav Vašák hru zkoušejí a je až neuvěřitelné dívat se na herce, kteří hrají přesně to, co vy. Znáte každé slovo, pohyb a teď vše vidíte a slyšíte hrát jiného člověka ve vlastním podání. Poprvé to vidíme z druhé strany a je to úžasné,” doplňují Guy Roberts a Jessica Boone, kteří se společně ujali režie české verze poté, co si zahráli hlavní postavy v anglické verzi.

Ze hry i své role je nadšená i herečka pražského Národního divadla Jana Pidrmanová. „Při jejím čtení jsem se skvěle bavila. Nemluvě o tom, když jsem viděla, jak ji hrají Guy Roberts a Jessica Boone. Myslím, že se budou bavit i diváci. V rukou máme skvělý materiál a v Kolowratu důkaz, že to může skvěle fungovat. Teď máme před sebou ohromnou výzvu, ke které přistupuji s velkým respektem, ale i obrovským nadšením,” říká Pidrmanová. Paralelně s českou verzí se bude nadále uvádět i anglická. Zcela netradičně tak budou moci diváci zhlédnout na prknech Kolowratu dvě provedení téže hry v různých jazycích i obsazení.

Reklama

Výběr článků

Načítám