"Pro ty z vás, kteří jste nám od začátku fandili, tu mám pár důležitých informací, které vás ještě párkrát přinutí se na web vrátit. Během pátku až víkendu sem přidám další články, které se budou zabývat tím, jak se překládalo, kde budete mnozí překvapeni," sděluje autor stránky http://hp7-deathlyhallows.blogspot.com/.

Také dodává, že se na překladu se podílel jeden člověk, který nevidí. Ve spolupráci s počítačovými programy a "brejlovym" písmem (autorův pravopis úmyslně neopravujeme) se mu podařilo pomoci s překladem jedné kapitoly.

Podvrhy provázejí Pottera

V květnu se na internetu objevil pirátský anglický text této knihy, ale ukázalo se, že jde o podvrh. Domněnku fandů Harryho Pottera nakonec  potvrdili zástupci vydavatelství Bloomsbury.

"Dostali jsme informace o jakési internetové verzi, ta ale nemá se skutečnou knihou nic společného. Jde o dokonalý podvrh. Lidé si budou muset na opravdový příběh od J. K. Rowlingové počkat až do 21. července," uvedla tehdy mluvčí vydavatelství.

"Příběh tvoří desítky tisíc slov. Je to dílko opravdu zdatného spisovatele," řekl deníku The Sun nejmenovaný britský odborník na literaturu.