Článek
Martin Němec: Stodola
Hudebník (Duševní hrob - pod jménem dr. Zawrach, Precedens, Lilly Marlene), skladatel (i filmové hudby), producent, textař, ale i scenárista (Perníková věž), malíř (včetně komiksů) rozšířil svůj tvořivý záběr o další roli: v povídkovém souboru (18 textů) se představuje jako vyzrálý prozaik. )
Prolog jeho knihy tvoří tři citace z děl klasiků (Ray Bradbury, Edgar Allan Poe, autor jimi přesně vymezuje své teritorium. Dosvědčuje, že stačí mít pořádně otevřené oči, abychom v našem každodenním tápání objevili dveře do fantaskního, dobrodružného nebo hrůzostrašného světa. Že není zas tak nemožné doběhnout na cestě z flámu tramvaj, nasednout do ní, nevšimnout si zprvu "nepřesností v systému" - a pak na další stanici uslyšet hlášení: Hermana Melvilla. Příští stanice Dantova.
Noční tramvaj
Paseka
Irena Obermannová: Matky to chtěj taky
Místy erotický román o vzpouře jedné ženy
Čtivé vyprávění jako zpověď matky dceři, aby ta snad pochopila, že... Dnešní Anny, Evy či Maryši už neskáčou pod vlak, ani se netráví, ani nemusí svým Vávrům sypat do kafe. Problém zůstává - jak žít a kde najít chlapa, se kterým by mě to žití těšilo. Konec napsala autorka šťastný. Proč ne, nemusí všechno končit blbě. Ale má být alternativou harlekýnské mámení pro čtenářky, které přece tak rády sní? Co si o knížce myslí v Gender Studies? A Alois Burda ve Tvaru?
Eroika
Z překladů:
Wladimir Kaminer: Cesta do Trulaly
Autor (1967) je ruský Žid, který od roku 1990 žije v Berlíně, dnes je známým německým spisovatelem (také novinářem a populárním DJ). Čtenářům Salonu jsme jej představili už v roce 2002. Česky mu loni vyšla jedna z prvních knížek Vši svobody (v originále Militär Musik) a v příbězích ruských běženců ve světě pokračuje i v souboru dalších historek.
Trulala je vesnice na Krymu, která vyrostla v důsledku zájmu německých obdivovatelů výtvarníka Josepha Beuyse, který byl v těch místech za války sestřelen a uzdraven plstí a sádlem v rodině krymských Tatarů. Existenci nové vesnice lze vysvětlit názvem doktorské práce jednoho moskevského sociologa: Podvod jako způsob přežití. Kaminerovi Rusové přežívají doma i ve světě pozoruhodně úspěšně.
Přeložila Jana Zoubková. Ikar