Hlavní obsah

Beatnik Ferlinghetti neztratil básnické vidění ani ostrý pohled

Novinky,

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Nakladatelství Maťa pokračuje ve vydávání rozsáhlých výborů beatnických básníků. Po Gregory Corsovi, Ruth Weissové, Gary Snyderovi a Allenu Ginsbergovi došlo i na přední postavu sanfranciské renesance Lawrence Ferlinghettiho. Ve snu ve snu snil jsem sen přináší výbor z díla z let 1955 až 2011.

Článek

Ferlinghetti se sám za beatnika nepovažoval, bez jeho nakladatelství City Lights Book by ale beat generation rozhodně neexistovala v podobě, v jaké ji známe, takže ho k ní přiřadit lze.

Ještě více než u Corsa a Ginsberga ale nejde o velkou splátku minulosti, protože Ferlinghettiho díla u nás vycházela už v šedesátých letech, přeloženy byly sbírky Lunapark v hlavě i Startuji ze San Franciska a některé další básně v kongeniálním překladu Jana Zábrany, které inspirovaly i české básníky.

V půlce osmdesátých let pak vyšel rozsáhlý výbor Čtu báseň, která nekončí, protože Ferlinghetti nepopuzoval režim tolik jako vyhoštěný Král Majáles Ginsberg.

Klíčové jsou proto novější básně z posledního čtvrtstoletí, které ukazují, že Ferlinghetti zůstal stále stejně citlivý, jako byl v době svých počátků. Má stejný cit pro náladu okamžiku a zachycuje prchavé okamžiky jako mistři haiku, i když jeho jazyk je rozevlátý. Zůstal stále stejně dobrým pozorovatelem a kritikem americké reality. Historie světa: televizní dokudrama má stejnou sílu jako Experimentální popis večeře dávané u příležitosti obžaloby prezidenta Eisenhowera.

Foto: Maťa

Dokáže reagovat i na nastupující hrozbu terorismu, aniž by byl plakátovitý, což ukazuje Ukrytý Buddha i Dějiny letadla reflektující útoky na New York a Washington: „A tak letěly a letěly až doletěly přímo do jednadvacátého století a pak jim to jednoho dne Třetí svět spočítal a vzal ztečí velká letadla a narazil s nimi přímo do bijícího srdce Mrakodrapu Amerika.“ Nebo v Teď nesmíš mlčet: „Amerika přetváří útok na svá Dvojčata v začátek Třetí světové války s Třetím světem.“

Ferlinghetti není vizionář a vzývající velekněz jako Ginsberg, je civilnější, nechrlí slova, jako když se protrhla přehrada, ale neztrácí na břitkosti pohledu.

Překladatel Luboš Snížek odvedl dobrou práci, i když osobně mi Zábranovy překlady vyhovují o malinko více, působí básnivěji a neobjevují se u něj neobratnosti typu Je to Mozartův Hornový koncert místo koncert pro lesní roh.

Snížek ale zacelil některé díry, když přeložil i významná opominutá starší díla jako pamflet Tyrannus Nix, Populistický manifest nebo část sbírky Tajný smysl věcí, kde ale chybí Rága zabijáka o vraždě Roberta Kennedyho. Za chybu také považuji nezařazení klíčového textu Tisíc slov obav o Fidela Castra, která ukazuje dobře Ferlinghettiho pohled na světové dění na počátku šedesátých let a odhaluje i to, jak USA pohlížely na latinskoamerické země jako na svůj dvorek.

Sbírka Ve snu ve snu snil jsem sen bude pokřtěna ve středu od 17:30 v Americkém centru v Praze. Básně přednesou americký básník Kerry Shawn Keys, který také knihu pokřtí, Luboš Snížek a Sbor břežanských kastrátů.

Celkové hodnocení: 90 %

Reklama

Související témata:

Výběr článků

Načítám