Hlavní obsah

Kaiser načetl Švejka

Novinky, Stanislav Dvořák

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Nejslavnější český humoristický román a jedna z nejpřekládanějších knih v české historii se dočkala nové audioverze. Oldřich Kaiser ji načetl s režisérkou Markétou Jahodovou. Vyjde v listopadu.

Foto: Petr Horník, Právo

Oldřich Kaiser

Článek

Nahrávka Českého rozhlasu z roku 2013 byla pro vydání na CD mp3 doplněna o další pasáže z knižní předlohy. CD mp3 tedy obsahuje kompletní znění 1. dílu Švejka.

„Nesáhli jsme tentokrát do rozhlasového archívu k osvědčeným švejkovským interpretacím (Höger, Pivec, Werich), ale pokusili jsme se o zbrusu nové, současné uchopení. Současné nikoli v nějakém experimentu, nýbrž v sestupu ke smyslu autorova textu a jeho nejvlastnější poetice. Dvacet zastavení z prvního dílu Osudů dobrého vojáka Švejka za světové války nastudovala režisérka Markéta Jahodová s Oldřichem Kaiserem a doprovodila hudbou pražského hospodského harmonikáře Josefa Čečila,” uvedlo vydavatelství Českého rozhlasu Radioservis.

Foto: Český rozhlas

Oldřich Kaiser na obalu nového CD

Hašek začal psát o Švejkovi už v roce 1911, ale klasický román vznikl až ve dvacátých letech a nikdy nebyl autorem dokončen. V průběhu dvacátého století inspiroval tento zdánlivý blázen stovky umělců, vzniklo o něm mnoho filmů i divadelní muzikál. Švejka znají v celé Evropě, v Americe, v Číně i v arabských zemích.

Čínská bohemistka Liu Xingcan, která přeložila Nerudu, Čapka, Hrabala i Haška, kdysi v rozhovoru s Právem řekla, že v Číně Švejka za hlupáka nikdo nepovažuje.

Reklama

Související články

Výběr článků

Načítám