Soutěže se zúčastnilo více než 3 000 středoškoláků ze 751 škol v celé Unii. Jejich překlady hodnotili překladatelé Komise a za každou zemi vybrali jednoho vítěze. Ze soutěžících za Českou republiku předvedl nejlepší překladatelské schopnosti Jiří Pavlacký z Gymnázia Brno-Řečkovice.

Ocenění převezme v dubnu v Bruselu

Zvítězil v konkurenci 91 studentů z 22 zúčastněných škol po celé zemi a tak jako vítězové z ostatních členských států pojede v dubnu do Bruselu, kde si převezme ocenění od evropské komisařky pro vzdělávání Androully Vassiliou.

Širší možnosti uplatnění

„Ke studiu jazyků bych chtěla motivovat více mladých lidí. Musíme zajistit, aby si byli plně vědomi všech praktických přínosů, počínaje schopností hovořit místním jazykem, pokud jsou na dovolené nebo cestují, a konče širší možností uplatnění — což je velké plus v době, kdy mnozí obtížně hledají zaměstnání ve svých domovských zemích,“ uvedla v rozhovoru k Juvenes Translatores komisařka Vassiliou.

Jiří Pavlacký překládal jednostránkový soutěžní text z angličtiny do češtiny. Na soutěž byl podle svých slov dobře připraven. Po maturitě by chtěl studovat medicínu a své jazykové znalosti – kromě angličtiny mluví i perfektně německy – by chtěl případně využít při studiu v zahraničí, například v rámci výměnného pobytu Erasmus.

Škola má propracovanou výuku jazyků

Všeobecné osmileté gymnázium Brno-Řečkovice vyhrálo soutěž jako první česká škola již podruhé (z prvního vítězství se radovalo v ročníku 2011/2012). Podle zástupkyně ředitele Anny Gabrielové, jež gymnázium do soutěže přihlásila, má škola přes své přírodovědné zaměření dobře propracovanou výuku cizích jazyků:

„Od primy mají studenti povinnou angličtinu, od sekundy si přibírají němčinu nebo francouzštinu. Poslední dva ročníky pak navštěvují povinný jazykový seminář, kde se připravují na zkoušku pro získání mezinárodního certifikátu z angličtiny, němčiny nebo francouzštiny. Kromě toho plánujeme rozšířit nabídku jazykové výuky o španělštinu,“ říká Gabrielová.

Celkem 552 jazykových kombinací

Překladatelé Komise organizují soutěž Juvenes Translatores od roku 2007. Studenti, kteří se soutěže v listopadu zúčastnili, si mohli vybrat z 552 možných jazykových kombinací, které nabízí 24 úředních jazyků EU. Celkem bylo tentokrát použito 157 kombinací, což je zatím nejvíce v historii soutěže.