Článek
O žádnou formu potrestání ale opravdu nešlo. Vydavatelé románu Inferno (v Česku vyjde pod názvem Peklo) se jen rozhodli, že se dílo dostane na pulty knihkupectví najednou v několika jazycích, a proto najali jedenáct překladatelů z Francie, Španělska, Německa, Brazílie a Itálie, aby jim tento cíl pomohli splnit.
Román má vyjít 14. května, v češtině až na podzim. V Pekle se vrací na scénu proslulý harvardský profesor Robert Langdon známý z předchozích Brownových děl. Děj se odehrává v Itálii a v centru dění se ocitá jedno z nejtajemnějších děl světové literatury, Dantovo Peklo.
Na překladu se pracovalo od února do dubna, a jak jeho autoři přiznali, museli překládat sedm dní v týdnu, nejméně do osmi hodin večer, v podzemní místnosti bez oken, která se nacházela v budově vydavatelství Mondadori v Miláně.
Do „bunkru“, který hlídala ochranka, si nesměli brát své telefony a na internet měli rovněž omezený přístup. Chodili jíst do místní kantýny, nicméně pro případ, že by s nimi někdo navázal konverzaci, měli připravenou „krycí verzi“ popisu své práce.
Dan Brown se proslavil zejména románem Da Vinciho kód (V ČR vyšel i pod názvem Šifra Mistra Leonarda). Román byl přeložen do 51 jazyků. Podle nakladatele je Da Vinciho kód nejprodávanějším románem všech dob, dočkal se 81 miliónů výtisků po celém světě.