Hlavní obsah
Milan Kundera - Slavnost bezvýznamnosti Foto: Ondřej Deml, ČTK

V zahraničí novou knihu Kundery chválí i odmítají

Nedávné české vydání knihy Milana Kundery Slavnost bezvýznamnosti, jejíž francouzský originál převedl do češtiny poprvé někdo jiný než sám autor, vyvolalo v česky psaných médiích i nadšené reakce. Kundera v nejlepší formě, brilantní finále jeho díla, hlásaly titulky. Po zprávě, že premiér nabídl Kunderovi vrácení českého občanství, nadávání na spisovatele zmlklo. Jako by nikdy neexistovalo.

Milan Kundera - Slavnost bezvýznamnosti Foto: Ondřej Deml, ČTK
V zahraničí novou knihu Kundery chválí i odmítají

Odlišné jsou zahraniční reakce na knihu, jejíž druhé vydání se ve frankofonních oblastech objevilo na pultech knihkupectví v roce 2018 s doslovem ve formě eseje od Frankokanaďana Françoise Ricarda. Esej, Kunderovi velmi přející, literární kritik François Ricard nazval Bezvýznamnost je slavnost. Ohlasy na knihu se pohybují od chvály, menších výhrad přes kritiku neberoucí si servítky až po vyjádření úcty k tvorbě zasloužilého romanopisce.

Televizní stanice France Culture objevuje v knize „kousek slovanské duše, převedený do francouzského jazyka”. Autor totiž oslavuje bezvýznamnost tak, že jeho román vlastně oslavou není.

Kanadský list La Presse, vydávaný v Montrealu, zveřejnil recenzi s titulkem Slavnost bezvýznamnosti: Soumrak žertů. V ní stojí: „Kundera odmítá tíhu. To ho nutí flirtovat s bezvýznamností. Varuje před nebezpečím, které v sobě chová vážnost, nevíme-li, zda tragičtější je bezvýznamnost, anebo vážnost.“

„Knihu přečteme ve vší rychlosti, aniž si uvědomíme, o čem vlastně je. Ve srovnání s klasiky francouzské literatury Kundera nezasazuje postavy do kontextu. Stalina charakterizuje jako velkého hrdinu pravdy, zatímco je to největší vrahoun v dějinách,” uvedla francouzská literární revue Babelio.

Recenzent listu Frankfurter Allgemeine má jasno: „Toto není nejlepší Kunderova kniha.“ Podle deníku Frankfurter Rundschau „zavání literaturou pro staré pány. Více současnosti by jí neuškodilo.“

S chválou nepřicházejí ani švýcarské noviny Neue Zürcher Zeitung. „Jednání ansámblu starších pánů, kteří se pokoušejí uniknout svému splínu procházkami, konverzacemi, oslavami a úvahami o ženském pupíku – nic z toho nás o kvalitě románu nepřesvědčí. Postavy jsou vybledlé. Velká témata jako láska či nenávist jsou natolik ponořena do ironie, že bolestně postrádáme Kunderovu někdejší snahu věci osvětlovat. Sice tu občas prosvítá Kunderova genialita, ale kniha je i tak jen křečovitým stařeckým dílem,“ míní recenzent.

Španělský deník El País nachází v knize témata z románů Nesnesitelná lehkost bytí a Kniha smíchu a zapomnění. Témata autor redukuje na bezvýznamnost. „Román je psán jako kázání. Sice přísné, ale naštěstí nikoli učitelské, ani apokalyptické.“

Literární revue El Placer de la Lectura zhodnotila knihu jako syntézu Kunderových velkých témat, lásky, banality, pomíjivosti života. „Ale aby Slavnost bezvýznamnosti byla opravdovou autorovou závětí, i sám Kundera by od ní jistě očekával mnohem víc,“ stojí v hodnocení.

yknivoNumanzeSaNyknalC
Sdílejte článek

Reklama

Výběr článků