Hlavní obsah

RECENZE: Barvy, houževnatost, sebevědomí a naděje v patriarchální Brazílii

Právo, Lucie Zelinková

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Prózu brazilské spisovatelky Marthy Batalhy Neviditelný život Eurídice Gusmaové lze číst několika způsoby. Třeba jako prostý a jednoduchý příběh o ženě v domácnosti z Brazílie minulého století, které manžel nepovolil její kratochvíle, nebo jako feministickou výpověď žen, jež se vymykaly běžnému nastavení své doby a chtěly víc. Od života i od sebe.

Foto: Martin Havelka, Novinky

Obal knihy

Článek

V českém překladu Martina Illeka vyšel román, který se dočkal filmového zpracování s letošním uvedením na karlovarském festivalu. Jde o stylově a vyprávěním jednoduchý příběh, jenž mapuje životní osudy dvou brazilských žen, sester Eurídice a Guidy Gusmaových. Vracíme se do doby jejich dětství, dospívání, do dětství a dospívání jejich rodičů, manžela Eurídice i sousedů. To vše na základě jejich prostých výpovědí, které sestávají především z nástinu načrtnutých společenských rolí, jež v té době každý člen rodiny měl, a to prakticky od narození.

Životy žen jsou předurčené. Co je správné a morální, je dopředu načrtnuté. „Dobrá manželka“ je v domácnosti a jediné, na čem lpí, je spokojený manžel a uklizený byt.

Eurídice jako mladá touží studovat hru na flétnu na konzervatoři. Rodiče jsou ale razantně proti, neboť to „nepotřebuje“. Eurídice chce v dospělosti vydat svou knihu receptů a šít šaty pro ženy v ulici. Manžel však řekl razantní ne, neboť „dobrá manželka“ se o takové věci nezajímá. Příběh se odehrává v polovině minulého století, kdy byla propast mezi ženským a mužským světem obrovská. Byť se děje v Brazílii, bylo by možné ho lokalizovat téměř kamkoli, rozdíl mezi světy by byl stejný. Umístění do Brazílie dodalo jeho atmosféře jihoamerický punc, nádech vyprahlých ulic a syrovost tamního světa.

Navzdory patriarchátem prodchnutému fikčnímu světu není vyprávění černobílé. Ženy v ději nejsou ušlapané trosky bez výrazu a názoru. Jsou silné, v momentech, kdy se dokáží nadechnout, i sebevědomé, houževnaté a vynalézavé. Přestože jsou jejich životní osudy zdánlivě bezvýchodné a mužským světem je jejich existence redukována na plození potomků a pečení kuřete k večeři, projevují nejen odvahu, ale i radost ze života, vůli vykročit ze svých malých životů dál, za svými sny.

Batalhyin román není jen o ušlapaných brazilských ženách a jejich nešťastných malých životech. Je o jejich nadějích a snech, píli a odhodlání. Neviditelný život Eurídice Gusmaové je sice o patriarchálním světě, ten ale nepřestává být žensky barevný, silný, svěží a nadějeplný.

Martha Batalha: Neviditelný život Eurídice Gusmaové
XYZ, překlad Martin Illek, 216 stran, 269 Kč

Celkové hodnocení 80 %

Může se hodit na Seznamu:

Reklama

Související témata:

Výběr článků

Načítám