Kundera román napsal ve své mateřštině, poprvé ale vyšel francouzsky v roce 1979. První českou edici připravilo exilové nakladatelství Sixty-Eight Publishers v Torontu roku 1981. Vydání z Atlantis je tedy druhé, autorizované.

„Celá tato kniha je román ve formě variací. Jednotlivé oddíly následují po sobě jako jednotlivé úseky cesty, která vede dovnitř tématu, dovnitř myšlenky, dovnitř jedné jediné situace, jejíž pochopení se mi ztrácí v nedohlednu,” napsal Kundera o knize.

Románu dominuje příběh emigrantky. Dostane se do utopické komunity dětí, jejichž uměle vytvářená idyla bez paměti připomíná totalitní režim. Po vydání knihy přišel Kundera o československé občanství. Osmaosmdesátiletý brněnský rodák žije ve Francii. Své nové knihy píše ve francouzštině a nesvěřuje českým překladatelům. Atlantis v posledních letech – kromě starších Kunderových děl – vydává v češtině jeho eseje, například o Franzi Kafkovi či Leoši Janáčkovi. Loni poprvé v Česku vyšel Kunderův román Život je jinde.

Do Česka Kundera nejezdí, k dění v rodné zemi se vyjadřuje sporadicky. Výjimku udělal nedávno, když podpisem podpořil plány nového koncertního sálu v Brně.