Vypravíte se vlastně na českou premiéru Pokusných králíků. Petrželková před dvěma lety v Pardubicích představila text jako scénické čtení, opravdu tehdy u nás poprvé. Nikde jinde ten titul nenajdete, jenom se dovíte, že je to ekvivalent pro název stručnější, ale méně výstižný - Morčata.

Návod k revoluci

Jenomže mezitím českou premiéru Thiéryho komedie vyfouklo v listopadu 2011 Pardubicím Bez zábradlí. Ovšem pod titulem obvyklým v anglofonních zemích: Indická banka. Poznáte to až ve chvíli, kdy se také u Labe klient banky stane vězněm peněžního ústavu, který v boomu třetího světa odkoupí od Francouzů Indové.

Jen tak na okraj. Podobný chaos vnesou - už také do divadel! - spory Novák-dědicové versus Dominik o název překladů Wildeovy komedie Jak důležité je mít Filipa. Každá inscenace se bude jmenovat jinak? A v Česku nebude fungovat už nic!

Přitom právě Indická banka, v Pardubicích tedy Pokusní králíci, jsou úsměvně varovným zamyšlením o důsledně domyšlené globalizaci. Jednoho dnes vejdete do „své“ banky - a už vás z ní nepustí. Zpochybní všechny vaše úspory a nakonec vás o ně připraví se zdůvodněním, že přece v Indii většina obyvatel hladoví. Na druhé straně jsou Pokusní králíci - těmi jsou zaměstnanci i klienti - spásným návodem, jak od všech jen v Česku amnestovaných korupčníků, tunelářů a podvodníků vymoci jejich, podle českých zákonodárů vždy jenom čisťounké peníze.

A hned je zavřete

Mafiáni stejně jako Zákazník v inscenaci opustili svou kastu, u nás tedy veksláků a chmatáků. To je podle indických zákonů nepřípustné. Peníze jim proto nepatří. Zavřít! A propustit, až podepíšou převod ve prospěch chudých a okradených. Prosím vás, řekněte někdo poslancům, ať se na Pokusné králíky přijedou podívat. A hned je tam skásněte.

Výzvu prodat české banky Indům - takovou možnost už jsme ale propásli - tlumočí publiku zákazníci Josef Pejchal, Ludmila Mecerodová, oddaní zaměstnanci Miloslav Tichý, Lída Vlášková a jeden z mnoha indických bohů, i s živým hroznýšem kolem krku - Pavel Novotný.

Východočeské divadlo Pardubice - Sébastien Thiéry: Pokusní králící. Překlad Nora Obrtelová. Inscenační úprava Zdeněk Janál a Anna Petrželková. Režie Anna Petrželková, dramaturgie Zdeněk Janál, výprava Lenka Odvárková, hudba Mario Buzzi, jazyková spolupráce (bengálština) Martin Hříbek. Premiéry 9. a 10. února 2013 na Malé scéně ve dvoře.

Celkové hodnocení 65%