Někteří aktivisté za práva homosexuálů jsou pobouřeni. Jeden z nich agentuře Nová Čína řekl, že je nepřijatelné, aby druhý význam slova tchung-č' vypadl ze slovníku jenom kvůli soukromým preferencím a hodnotám jeho autorům. Tchung-č' je podle něho nejpoužívanější výraz pro homosexuály, který je neuráží.

"Věděli jsme o tom, že se to slovo takto používá, ale do slovníku jsme ho zařadit nemohli," citovala BBC jednoho z lingvistů, kteří se na přípravě slovníku podíleli. "Nechceme ho dávat do běžného slovníku, protože takové věci nechceme propagovat, nechceme na ně upozorňovat," vysvětlil.

Profesora společenských věd Ting Süe-lianga z hongkongské univerzity vědy a techniky tato skutečnost nepřekvapuje. "Slovo tchung-č' se pro homosexuály začalo používat nejdříve v Hongkongu a na Tchaj-wanu jako legrace z terminologie, jakou používají komunisté z pevninské Číny," řekl s tím, že není proto divu, že čínská vláda nechce, aby se nový význam slova objevil ve slovníku.

BBC připomíná, že homosexualita byla v Číně do roku 1997 zakázaná a o několik let déle byla vedená jako duševní porucha. Podle odborníků skutečnost, že druhý význam slova "soudruh" se do slovníku nevešel, je důkazem toho, že čínská mentalita se nijak rychle nemění.