Soud tak potvrdil dvě předchozí rozhodnutí soudů nižší instance a jméno rodičům povolil, protože se vyskytuje v arabských zemích. Úmysl rodičů se nelíbil úřadům, které argumentovaly, že jméno dítě poškodí, neboť asociuje islámský terorismus. Německé zákony nepovolují rodičům dát dětem jména, která by je mohla poškodit.

Jméno je skutečně velmi blízké pro označení džihádu, jehož součástí je i svatá válka. Arabština písmeno e nemá, v němčině se džihád přepisuje Djihad. V arabštině je tento termín vnímán komplexněji jako "úsilí", v kontextu islámu pak součástí úsilí muslimů je i boj za víru, který západní jazyky překládají souslovím "svatá válka".

To potvrdil také úterní verdikt berlínského soudu, podle nějž se slovo džihád vztahuje zejména k povinnosti muslimů bránit a šířit svou víru a s radikálním islámem začal být spojován až po teroristických útocích na USA 11. září 2001.