Test trval dvě hodiny, od 10:00 do 12:00 hodin bruselského času, a probíhal pod dohledem samotných škol. V České republice se ho zúčastnilo 52 studentů z deseti škol od Znojma až po Varnsdorf.

„Velmi mě těší, že se soutěže zúčastnilo tolik škol – tentokrát se zapojilo o téměř 60 škol více a množství účastníků je o 13 % vyšší než loni,“ uvedla evropská komisařka pro vzdělávání, kulturu, mnohojazyčnost a mládež Androulla Vassiliou.

„Jde o výjimečnou příležitost pro mladé lidi, aby poměřili své jazykové dovednosti s nejlepšími žáky z jiných zemí. Hojná účast je také důkazem, že vzdělávací subjekty a učitelé přikládají výuce jazyků značný význam,“ dodala.

Množství přihlášených škol si vynutilo namátkový výběr

Do soutěže se přihlásilo více než 1600 škol, což je zatím nejvíce od jejích počátků. Z praktických důvodů Komise použila namátkový výběr škol, které se soutěže zúčastní.

Účastníci museli být narozeni v roce 1993 a testu se za každou školu mohlo zúčastnit až pět žáků. Žáci obdrželi jednostránkový text a měli dvě hodiny na to, aby jej co nejlépe přeložili z jazyka, který si zvolí, do jakéhokoliv dalšího z 23 úředních jazyků EU.

Překlady posoudí a oznámkují profesionální překladatelé z Generálního ředitelství Evropské komise pro překlady. Porota vybere nejlepší překlad z každého členského státu a vítězové budou vyhlášeni v únoru 2011.

Stejně jako v minulých letech budou všichni vítězové pozváni na slavnostní předání cen v Bruselu, kde obdrží ceny z rukou Androully Vassiliou a setkají se s překladateli EU. V ČR loni zvítězil Augustin Žídek z Frýdlantu nad Ostravicí; uspěl překladem z angličtiny do češtiny. Do češtiny překládala i vítězka soutěže v Rakousku, Anna Novaková, která žije ve Vídni a jejíž rodiče jsou Češi.

Další informace o soutěži najdete zde.