Hlavní obsah

Výběr Salonu: Věra Chytilová, Trevanian a Donatien Alphonse François de Sade

Právo, SALON

Vzpomínky na stále nezlomnou Věru Chytilovou, Dubchek (čti Dubček) v Trevanianově románu a 120 dnů Sodomy.

Foto: Ondřej Lazar Krynek, Novinky

Článek

Vzdor i soucit Věry Chytilové

Dominik Centrum

Editoři Ivana a Jan Lukešovi připravili k letošnímu plzeňskému Festivalu českých filmů Finále poctu režisérce – její vzpomínky střídané s pohledy přátel (mj. Polívka, Schmid) a dětí Terezy a Štěpána. V podstatném ji vystihuje Kateřina Irmanovová: Vždycky chce vědět, co člověka vede k rozhodnutí… Vždy uvede do rozpaků toho, kdo přejal nějakou myšlenku, podvolil se konvenci, udělal něco jen na oko nebo z lenosti. Na přiloženém DVD je režisérčin dokument Vzlety a pády o fotografech Zdeňku Tmejovi, Václavu Chocholovi a Karlu Ludwigovi.

Trevanian

Trevanian Incident v Twenty-Mile

Trevanian Incident v Twenty-Mile Přeložil David Petrů.

Argo

Tihleti Američani! V malém městečku, které ožívá jen jednou týdně, když sem přijedou horníci z nedalekého dolu na stříbro utratit peníze, a v němž by každý z těch několika obyvatel sám o sobě mohl být hrdinou bizarního příběhu, se objeví chlapec Matthew, jenž si říká Ringo Kid. Chce se zde nějak uplatnit, najít si místo v té podivuhodné komunitě. Po čase do Twenty-Mile přijedou tři uprchlí trestanci, v čele se znalcem bible Liederem (patrný literární klon Melvillova kapitána Achaba), a začnou městečko terorizovat. Háček je v tom, že Matthew se ubytoval v domě, kde žil kdysi šerif. Dál už to znáte třeba ze Sedmi statečných. Bohužel se nedozvíme, kde Trevanian (čili Rod William Whitaker), autor mnoha bestsellerů, přišel k Matthewovu příjmení Dubchek (čti Dubček).

Donatien Alphonse François de Sade

Donatien Alphonse François de Sade 120 dnů Sodomy

Donatien Alphonse François de Sade 120 dnů Sodomy Přeložil Jiří Žák.

XYZ

Pro znalce žádná novinka, ale pro širší českou veřejnost první velká a seriózní příležitost k seznámení s jedním z nejproblematičtějších literárních odkazů francouzského osvícenství. Jestliže předmluva Radima Uzla trochu zužuje pohled na ďábelského markýze otázkami z oboru sexuální patologie, doslov překladatele naopak otevírá prostor pro osobní reflexi a promýšlení, co vlastně měl de Sade na mysli nejvíc. Co když mu šlo třeba, kromě jiného, o co nejhnusnější karikatury lidí, kteří získali velmi obskurním způsobem velký majetek, jak je označuje v úvodu.

Reklama

Související témata:

Související články

Výběr článků

Načítám