Hlavní obsah

Fejeton Markéty Pilátové: Macanudo vesmír

Právo, Markéta Pilátová, SALON

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

„Nenávidíš mě moc?“ ptá se mě současný nejslavnější komiksový tvůrce Argentiny Ricardo Liniers, alias Macanudo. „Ani ne, proč?“ odpovídám. „Překladatelé mě musí prostě nenávidět,“ směje se a vstupujeme do jeho říše v pátém patře věžáku v Buenos Aires.

Článek

Ocitám se v něčem, co by mohla být nora šíleného dítěte – pracovnímu stolu vévodí velký zelený gumový trpaslík a vedle stojí dětská ohrádka plná plyšáků. Jde o kancelář vydavatelství Editorial Común. Usadíme se na prima retro gauči a já se pokouším uvěřit tomu, že sedím naproti ikoně, která mi nabízí kolu a chipsy a strká do ruky sbírku povídek své maminky.

Ricardo Liniers (1973) je z vážené rodiny, začal tedy studovat práva. Jenže to mu nesedělo, a tak raději seděl doma, kreslil si komiksy plné tučňáků, robotů, trpaslíků, much, pánů s motýlky a holčiček, které mají rády kvalitní literaturu, Felliniho filmy a béčkové horory. Taky roznášel ručně šité papuče své maminky po domech. Pak si jeho melancholických obrázků všimla Maitena. To je argentinská kreslířka, stejně proslulá jako u nás třeba Adolf Born. Maitena Linierse doporučila do velkých novin La Nación a od té doby se prodavač papučí nezastavil. Vydal třináct knih komiksů a každý den kreslí pro La Nación jeden mikropříběh. Ze začátku se čtenáři trochu vzpouzeli a psali, že surrealistickým vtipům bez pointy moc nerozumějí. Po vydání první knížky se ale přišlo na to, že fanoušci Macanuda (přídavné jméno macanudo znamená v argentinské španělštině něco báječného, nebo něco báječně v klidu) dokážou naplnit po strop Muzeum latinskoamerického umění MALBA.

A já patřím k nim. Každý den si na poslední stránce La Nación spravím náladu díky rozhovoru tučňáků o tom, že sice v zoo je to prima, ale bylo to lepší, když moře nemělo zdi, nebo důležitým rozhodnutím rodiny much, že pojedou na prázdniny k veliké otočné lampě. Když mí žáci češtiny v Buenos Aires zjistili, že překládám Macanuda, začali mi nosit celé pomocné eseje o jednotlivých významech skrytých za zastaralými výrazy, jmény hereček nebo názvy starých argentinských komiksů z padesátých let, s nimiž si Liniers rád pohrává. Nevím, jestli v češtině bude tahle poetika fungovat, ale zaručeně je to výlet do absurdního vesmíru, v němž je všechno pěkně natvrdo a zároveň nesnesitelně křehké. Přeložit krátké větičky napěchované vším možným podprahovým kontextem je někdy skutečně hodné nenávisti k jejich autorovi. Ale zároveň je můj život tak nějak macanudo.

Reklama

Související témata:

Související články

Fejeton Markéty Pilátové: Dva muži ve sklepě

Ricardo má přes osmdesát. Každý večer si sedne k počítači a rozesílá mailem známým „hezké věci“. Benedettiho básně s fotkami oceánu a zapadajícího slunce,...

Fejeton Markéty Pilátové: Origasmus

Leonor bydlí daleko. Musím nasednout na vlak, přesednout na metro a pak na autobus 232. Raději se neptám, kolik má Leonor let. Asi tolik, kolik má doma...

Výběr článků

Načítám