Isaac B. Singer
Krátký pátek a jiné povídky
Přeložili Lucie Simerová a Antonín Přidal.
Argo

obálka Isaac B. Singer: Krátký pátek a jiné povídky

FOTO: Archív nakladatelství Argo

Už téměř patnáct let vydává nakladatelství Argo Singerovo dílo pro „dospělé“, tento povídkový soubor je sedmadvacátou knihou. Z šestnácti povídek jen dvě známe z výboru Stará láska (1987), kterým autorova obliba v Česku započala. Kniha obsahuje mimo jiné text Jentl, chlapec z Ješivy, podle něhož byl natočem film Yentl (1983). Režírovala ho, spoluprodukovala, podílela se na scénáři a hlavní roli v něm hrála Barbra Streisandová. Všechno, co jste se kdy chtěli dozvědět o židovství, najdete u Singera.
S dušemi se to má stejně jako s rukopisy; může v nich být málo nebo hodně chyb. Všechno, co je na téhle zemi špatně, se musí napravit. Svět zla je světem nápravy.

Helle Helle
Na dně
Přeložila Helena Březinová.
Paseka

obálka Helle Helle: Na dně

FOTO: Archív nakladatelství Paseka

Oceňovaná dánská spisovatelka zkoumá vztahy – a dřív než tuhle anotaci s protočením očí opustíte, je nutné dodat, že je zkoumá optikou, pro kterou si její příběhy snadno oblíbíte. V jejích knihách se toho popravdě moc neděje. Lidé pijí kafe, povídají si, občas umírají a dělají všechny tyhle všední, nezajímavé věci. Je to ovšem autorčin talent vyzdvihnout v záplavě zdánlivě každodenních momentů ty silné a určující, který vás donutí zůstat u knihy přilepeni až do konce. Silnými spojenci jsou jí strohé věty a absence dramatičtějších citů. Hlavní hrdinkou Dna je spisovatelka, která nechce nic jiného než místo, kde si může pěkně poplakat.

Christos Tsiolkas
Facka
Přeložil Tomáš Kačer.
Host

obálka Christos Tsiolkas: Facka

FOTO: Archív nakladatelství Host

Hugovi se po všech směrech dostává té nejmodernější výchovy. Jakožto objekt citové závislosti své psychicky labilní matky si užívá jejího bezvýhradného zbožňování a liberálního přístupu ke svým dětsky nevybíravým způsobům. A mimo jiné je také dokonale informován o svých právech, totiž že „bez jeho svolení se nikdo nesmí jeho těla dotknout“. Takže když mu pak jednou uštědří rodinný známý za agresivní chování vůči ostatním dětem facku, začnou se dít věci… Jedna facka – tak málo stačí k zápletce, která v multikulturním australském prostředí vydá na obsáhlý román plný dramatických zvratů.

Ida Hattemer-Higginsová
Minulost minulosti
Přeložila Martina Neradová.
Host

obálka Ida Hattemer-Higginsová: Minulost minulosti

FOTO: Archív nakladatelství Host

Margaret, berlínská studentka historie, se jednoho rána probudí v lese bez vzpomínek na předcházející půlrok svého života. Dva roky nato ji stará slepá lékařka upoutá do gynekologického křesla a promítne jí film – dílo těhotné dokonalou myšlenkovou hloubkou, jež je opakem zapomnění. Margaretinu amnézii tím sice nevyřeší, zato se však následujícího dne stane něco zvláštního: budovy Berlína ožijí a mezi nimi se začnou pohybovat přízraky mrtvých nacistů a jejich židovských obětí… Zní to jako čirý čtenářský očistec, o to větší nadšení vás ale čeká po přečtení, když zjistíte, že se autorce i na takto brakové zápletce podařilo vystavět chytrý a psychologicky propracovaný román o pocitu viny, o vytěsňování, šílenství, zarputilém hledání smyslu či estetizaci neospravedlnitelných činů.

Don DeLillo
Cosmopolis
Přeložil Ladislav Nagy.
Odeon

obálka Don DeLillo: Cosmopolis

FOTO: Archív nakladatelství Odeon

Cosmopolis bychom s trochou nadsázky mohli považovat za karikaturu Joyceova Odyssea. Multimiliardář Eric Packer, finanční spekulant, se rozhodl, že se nechá ostříhat u svého holiče z mládí. Musí se vydat ve své limuzíně, která je nadstandardně vybavenou kanceláří, přes celý New York. Město je však špatně průjezdné (demonstrace antiglobalistů, pohřeb známého rappera, prezident s ochrankou). Packerovi na obrazovkách naskakují ekonomická data, japonský jen stále stoupá a novodobý Odysseus tuší, že jedinou opravdovou možností v těch všech neomezených možnostech je „sebezničení“.