Hlavní obsah

Štefan Švec: Paní Bovary a slečna Marple

Právo, Štefan Švec, SALON

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

"Deska Boyle je na světě" napsal nedávno deník Aha! Boyle je v tomhle podání a) deska, b) skupina, c) zpěvačka, d) boule s překlepem. Kdyby v Aha! napsali "Boylová má desku", bylo by jasno. Jenže naše média žijí ve světě Roberts, Hunt a Williams. Brzy se možná dočkáme i Boženy Němec a Ilony Csák. Nepřechylovat ženská jména je cool. A jsou pro to politicky korektní argumenty!

Foto: Petr Horník, Právo

Štefan Švec

Článek

První z nich tvrdí, že přechylování jména komolí. Hm. Každý jazyk komolí cizí jména, proto mají Angličané Prague místo Prahy a Josefa Skvorecky odmítají psát s háčkem a čárkou. Čeština zase skloňuje a cizí jména si předělává tak, aby je skloňovat mohla. I ta mužská – Billovi Clintonovi přidáme příponu, protože nepřidat Bill příponu zní divně. Když se pak v jedné větě potkáme s Clintonem i s Clinton, mohlo by nám dojít, že tu jazyk dostává na frak. Čeština funguje jako celek, když přestaneme přechylovat, musíme přestat skloňovat. Zůstane nám jazyk, kterému je hůř rozumět.

Pak je tu druhý argument: přípona –ová prý naznačuje, že žena je mužovým majetkem. Že je odvozená. Kdyby šlo v přechylování o majetek, neměli bychom příjmení Krásnohorská a Malá. –Ová není prodloužené –ova, vyjadřuje jemnější vztah, tak jako u jmen obcí Březová nebo Lipová. Gramatická odvozenost neznamená podřízenost. Odvozený nadporučík je víc než poručík, myšák není míň než myš a ředitelka míň než ředitel.

Přechylování není otázka genderové citlivosti, ženy neutlačuje. Je to otázka citlivosti jazykové, schopnosti jazyk neznásilňovat. Kdo inženýruje slovník či gramatiku, ničeho nedosáhne. Jazyk má své metody, jak se bránit. Ohne se, ale vrátí nám to. Přestaneme-li ženy na rozdíl od mužů skloňovat, stanou se v běžném povědomí strnulejší, tupější, méně pohyblivé (Děti mluvily s paní Clinton a s panem Clintonem. Pro pana Clintona přinesly knížku od Chestertona, pro paní Clinton knížku od Austen.). V jiných vrstvách jazyka, než je ta spisovná, se bude dál říkat zahraničním ženám Clintonová, ale bude to znamenat tadlecta Clintonová s degradujícím přídechem. Ten se postupně přenese na všechny ženy, které příponu používají přirozeně. Nováková pak bude znamenat nadávku. Jak skvostný výsledek feministického úsilí!

Reklama

Související témata:

Související články

Štefan Švec: Nový Kafka přijde

Divím se, že už tady dávno není. Zrodit ho může jenom tahle země, žádná jiná. Ale právě ona má potenciál vyprodukovat jich tucet ročně.

Štefan Švec: Kompas Kundera

Spor o Milana Kunderu zjevně klepl na nějakou morální brňavku, kterou jako národ máme. Proto se každou chvíli znovu vynoří. Nedávno se tak v novinách objevil...

Štefan Švec: Nový rozměr blbosti

V prestižní soutěži o největšího škůdce jazyka začíná reklama porážet politiku. Politickou novořeč jsme začali odměňovat sprškou bílkovin, skořápky těch...

Výběr článků

Načítám