Hlavní obsah

Naučit Betty snít může i podvodník

Právo, Jiří P. Kříž

Věra Herajtová potvrdila v mosteckém Městském divadle sílu Nashova Obchodníka s deštěm v překladu Jiřího Joska. Způsobem, jaký ovládá jenom ona: Vtiskla příběhu úsměv, poezii a nostalgii za časy, kdy žít znamenalo ještě poctivě dřít.

Článek

Curry, Betty, Noe a Jim v Kansasu každý po svém zvelebují ranč, a zrovna jim v tom brání velké sucho. O pořádek se starají šerif Thomas se zástupcem Filem. A do toho vtrhne jako vítr podvodníček, ale i mág a šaman Starman. Slíbí vyčarovat déšť.

Kam ptáci letí

S ním si porozuměla kouzelnice Herajtová obdařená mocí objevovat ve stokrát obehraných tématech vrstvami prachu ukryté nebo dávno zapomenuté významy. Se Starmanem vstoupí totiž na scénu poezie. Namotává lidi do klubka snů a fantazie.

Z toho všeho pak vychází potvrzení bláhovosti, že cit životu sluší; a to i v časech, kdy všude kolem bují jen podvod, korupce, lež a nenávist, všechno podněcované D.O.S.T. úporně proti něčemu tak trapně přežitému jako jsou směšné pravda a láska.

Scéna k Obchodníkovi je vždy stejná: vnitřní prostory ranče a kdesi na doslech šerifova office. Petr Kastner ji doplnil haraburdím – od velocipedu po imitaci slámy. Moc hezky s ní ladí snesitelně westernové kostýmy Marty Roszkopfové.

Tomášovi Alferimu režisérka nedovolila poničit téma „chemickou“ muzikou, jak se mu to podařilo ve von Trierově Prolomit vlny. Mezi hudebními motivy dominuje nostalgický country evergreen, u nás zvěčněný skupinou Rangers: O Shenandouah, já cestu znám, cestu tam, kam ptáci letí…

Drama s úsměvem

Bojíme se citu, stydíme se za něj? Potom nás nemůže rozehřát zvonkohra dialogu Starmana a Betty, Zity Benešové a Jiřího Krause, zejména v lyrických chvilkách, kdy se Betty proměňuje v krásku. Ukočírovat Krause, to je pro režisérku na řád trpělivosti.

František Nedbal hraje Curryho jako stárnoucího, znejistělého rančera. Odpovědnost za hospodářství přejímá syn Noe Jana Beneše. Mladší Jim v podání Michala Peška se vzdorovitě vzpírá bratrovu diktátu. Otto Liška a Radim Madeja představují zákon…

Herci jsou naladěni na sdělování příběhu, v němž každý je nezaměnitelným kamínkem mozaiky. Herajtová ji podbarvila přesným podtitulem: Drama s úsměvem.

Celkové hodnocení: 85%

Městské divadlo Most - Richard Nash: Obchodník s deštěm. Překlad Jiří Josek. Režie Věra Herajtová, dramaturgie Kateřina Šplíchalová Mocová, scéna Petr Kastner, kostýmy Marta Roszkopfová, hudební spolupráce Tomáš Alferi. Premiéra 6. května, psáno z reprízy 17. května 2011.

Reklama

Výběr článků

Načítám