Tuhle jsem zařval smíchy v mé skoro rodinné tramvaji č. 12 tak mocně, že jsem raději na nejbližší zastávce vystoupil. Psali tam o novém vydavateli Playboyepublisher manager (něco jako Z. Pavelka v Salonu) prozradil: Naším čtenářem je zralý muž s vyřešenými emocionálními pnutími a slušným výdělkem. Emocionální pnutí nemá vyřešena ani socha TGM na Hradčanech, ale úplně nejvíc mě dostalo to množné číslo. Fakt slušná práce s nadsázkou.

Nevím proč, ale když jsem se dosmál, napadlo mě, co by s tím provedl Milan Kundera, zda by o tom dovedl napsat. Jedna moje příbuzná o něm vždycky říkala: Ten musel nejdřív projít kursem trubačů a bubeníků, než se stal světovým pisatelem. Jakými kurzy prošel, to nevím, ale každopádně světovým spisovatelem dnes je, to mj. dokazují i reakce na jeho poslední román Ignorance.

Tragično nás opustilo

Když už jsme u Kundery - internetový průtočník vulgo.net (už jsem o něm psal), oznámil na svých stránkách, že od 15. 5. bude uvádět české překlady z vybraných článků francouzského měsíčníku Le Monde diplomatique. Ten patří k nejkvalitnějším evropským časopisům, které se zabývají světovou politikou, literaturou a studiem společnosti (vychází ve 40 mutacích - 20 na papíře, 20 virtuálně).

A díky exkluzivní smlouvě se 22. 5. na vulgo.net objevily ukázky z připravované Kunderovy eseje Protržená opona pod názvem Divadlo paměti (Ineditní fragmenty příštího eseje Milana Kundery). Text je naplněn odkazy na R. Musila, K. Brandyse, O. Paze, V. Vančuru, Cervantese atd. Kundera taky píše: Často si říkáme: tragično nás opustilo; a to je možná ten pravý trest.

Globalizovaná devalvace

A já si zase říkám - pro koho je to vlastně trest, že Kundera opustil scénu svého Žertu, že si zvolil jakýsi bernhardovský osud, nicméně na rozdíl od Thomase B. je to jen napravo/nalevo vpříč. Co kdyby náhodou ta Protržená opona byla jakýmsi symbolem návratu - Jen se tak jedním očkem podivám a hned zase půjdu...

Spisovatel, po kterém je nazvána jedna hvězda a který např. ovlivnil i Richarda Rortyho (hvězdu amerického neopragmatismu), nemá u nás ani internetovou stránku, to v Německu si ho považují, prohlédněte si třeba www.kundera.de. Aby toho ale nebylo dost: Zlí internauti rozeslali po netu informaci, že ten samý Kundera vyšel o pár dní později v britském Guardianu anglicky (a zdarma - natruc LMD). Ono se totiž v globalizovaném světě devalvuje i to slovo ineditní.