Román má symbolický obsah; odehrává se před 1500 lety a pojednává o arabském kmenovém válečníkovi, který vyžene z domovské oblasti svého kmene v údolí řeky Eufrat cizí útočníky.

"Děj románu sahá do dob dávné společnosti, ale kmenové boje zobrazené v díle jsou nápadně podobné tomu, co se stalo a co se děje v současné válce v Iráku," uvedla japonská překladatelka knihy, novinářka Icuko Hirataová. Ta rukopis díla podle svých slov dostala od jednoho ze Saddámových právníků, který jí ho dovolil zveřejnit.

"(Saddám) věděl, že se schyluje k válce, kterou nemůže vyhrát, a touto knihou se podle mého názoru snaží vyjádřit svůj postoj a předat iráckému lidu poselství," komentovala dílo Hirataová, která mimo jiné vystupuje proti trestu smrti pro Saddáma.

Podle Hirataové by Saddám, jenž v současné době čelí soudu s obviněním z válečných zločinů, měl jako svědek problematických vztahů Iráku a USA žít a vyprávět svůj příběh.

Japonské nakladatelství Tokuma Šoten se podle svého šéfredaktora Koičiho Čikaraišiho rozhodlo knihu vydat, protože se jedná o historickou kuriozitu. "Lidé tady si nemyslí, že by Saddám byl zcela zlý, jak si to myslí třeba Američané, takže některé bude zajímat jeho (Saddámova) verze událostí," vysvětlil Čikaraiši.

V Jordánsku zákaz

V Jordánsku naopak byla kniha zakázána s odůvodněním, že by mohla poškodit irácko-jordánské vztahy. Pirátské kopie příběhu se však i přesto staly v Ammánu bestsellerem.

Kapitoly nového románu nesou mimo jiné i názvy "Odvetná taktika" či "Spálení Dvojčat", podle překladatelky Hirataové ale neodkazují výslovně na teroristický útok sítě Al-Káida na newyorské Světové obchodní středisko z 11. září 2001.

Saddám spisovatel

Saddám již napsal knihy Jeden nebo dva zákopy, Opevněný hradZabíba a král, která byla publikována i v ČR v roce 2003. Nejnovější dílo vychází v Japonsku v prvním zahraničním překladu a pod Saddámovým vlastním jménem. U předchozích knih zpravidla nebylo jméno autora uvedeno.

Podle překladatelky Hirataové je Ďáblův tanec, který v Japonsku vyšel v přebalu zdobeném motivem fialek, velmi melodický a mohl by být uveden i na divadelní scéně.

"Domnívám se, že by tato kniha měla být uvedena jako muzikál," podotkla Hirataová. "A až se tak stane, měl by se hrát v samém srdci nepřátelské země, na Broadwayi," dodala.