Článek
Ještě v první polovině 90.let 20.století prohlašovala řada německých literárních kritiků, že původní německá próza prožívá hlubokou krizi. Po roce 1995 však došlo k prudkému obratu. Na tamějším knižním trhu se v rychlém tempu objevilo několik pozoruhodných prvotin (například Brussigovi Hrdinové jako my, Schulzeho Obyčejný storky nebo Piknik kadeřníků Felicitas Hoppeové), které si získaly sympatie kritiky i široký čtenářský ohlas. Nových jmen přibývalo, tváře mladých literátů se začaly objevovat na stránkách populárních magazínů a začalo se hovořit o počátku nové éry německé literatury.
V Německé čítance jsou zastoupeny hlavní přirozené i médii uměle vytvořené proudy moderní německé literatury. Ať už se jedná o nostalgickou prózu (retro texty původně východoněmeckých autorů - Thomas Brussig, Ingo Schulze) nebo tzv. dívčí zázrak (krátké, ale jinak velmi odlišné prózy silné skupiny mladých literátek - Judith Hermannová, Juli Zehová) nebo osobitou tvorbu autorů německé původu (Feridun Zaimoglu, Wladimir Kaminer).
Editoři Německé čítanky Tomáš Dimter a Jaroslav Rudiš představují na více jak tři sta stranách jedenáct autorů a autorek, přičemž se šesti z nich se český čtenář v překladu setká vůbec poprvé.
Kniha současně nabízí jejich profily, medailonky domácích překladatelů do němčiny a výběrovou bibliografii českých překladů německé prózy z let 1990 až 2005.
Editoři Tomáš Dimter a Jaroslav Rudiš: Německá čítanka
Labyrint, 336 stran