Ve Francii vyšel se zpožděním tří let. I když ho Kundera napsal francouzsky, publikoval jej v roce 2000 ve Španělsku a poté v desítce další zemí. Všude se kniha setkává s nadšeným přijetím.

"Je to velmi dobrý román, který se zabývá aktuálními problémy kolem exilu," vysvětluje zájem Karine Henryová z pařížského knihkupectví Comme un roman (Jako román). Stejného názoru jsou i francouzští kritici, kteří na rozdíl od dvou předchozích románů, jež Kundera napsal francouzsky, tedy L'Identité (Totožnost) a La Lenteur (Pomalost), ho hodnotí bezvýhradně příznivě.

Román rozebírá téma českých emigrantů, kteří se po roce 1989 pokoušejí vrátit do vlasti. Jejich osudy jsou proloženy filozofickými úvahami a geopolitickými postřehy ohledně Pražského jara 1968 i takzvané sametové revoluce, stejně jako návratu bájného Odyssea na Ithaku.

V České republice nevyšel ještě žádný román, který Kundera napsal francouzsky. Naposledy byl publikován román Nesmrtelnost, poslední jeho dílo napsané česky.