Ze své temné neovladatelné síly se rozhodne vybudovat živnost. Se vší diskrétností začne nabízet své náměty, rozpracované povídky či aforismy literátům nejdříve v Norsku, později v celé Evropě.

Dvaapadesátiletý Jostein Gaarder je dnes nejpřekládanějším současným norským prozaikem. A to především díky Sofiinu světu, románu, který poutavým způsobem prolnul příběh dospívání patnáctileté dívky Sofie s dějinami evropské filozofie. Kniha se v roce 1995 stala nejprodávanější na celém světě.

Autor Sofiina světa vydal novou knihu

Principálova dcera (název je odvozen od jednoho hrdinova příběhu, který nakonec osudově ovlivní jeho život) se začíná za dramatických okolností jako detektivka. Petr se ocitá na útěku z boloňského literárního veletrhu.

Pro množství spisovatelů, kterým poskytl své služby, začíná být nepohodlný, neboť prozrazením pravdy o autorství jejich děl by je mohl připravit o veškerou pověst. Ukryje se v malém přímořském letovisku a pustí se do vlastních memoárů. Dětství v Norsku 50. a 60. let, rozpad rodiny, samotářství a uzavírání se do nereálného světa, smrt matky, známosti na jednu noc - a pak zcela nečekaný a hluboký vztah s Marií.

Právě ona se stane původcem brzkých i mnohem pozdějších zvratů v celém jeho životě. Nejdříve Petra požádá, aby ji přivedl do jiného stavu a následně si vynutí slib, že se s ní a dítětem už nesetká...

Příběh lásky s detektivní zápletkou

Principálově dceři Jostein Gaarder spřádá příběh lásky, ale i osudové předurčenosti téměř antických rozměrů, detektivku i společenskou prózu z literárních kruhů a k tomu občas nenápadně zabrousí do hlubinné psychologie nebo filozofie.

Na rozdíl od svého hrdiny Petra se nenechává svým příběhem strhnout, ani mu nedává velké možnosti, aby se rozvinul, naopak mu od počátku vtiskuje svou vůli, předem vyřešenou dějovou konstrukci, která se tím pádem stává poněkud očekávanou (Petr se setkává s dcerou, ačkoli na rozdíl od čtenářů to ještě několik stránek netuší, nebo na závěr zatouží po zcela obyčejném, skutečném životě).

I při vší námětové překvapivosti románu právě na ni v závěru Gaarder poněkud rezignuje.

Jostein Gaarder: Principálova dcera

přeložila Jarka Vrbová, vydal Knižní klub, 208 stran.