Nové i starší knihy podepisovala u obležených stánků řada autorů - Miloš Urban tajemný román Stín katedrály, Michal Viewegh novou prózu Vybíjená, Markéta Hejkalová knížku Vždy jedna noc o životě současné ženy.

Miloslav Stingl, který čtrnáctkrát objel svět a procestoval na sto čtyřicet zemí, na závěr veletrhu podepisoval knihu Války rudého muže věnovanou bojům indiánů Severní, Střední a Jižní Ameriky, které vedli proti bílým dobyvatelům.

Lidé využívali i slev a výprodejů, které jim nakladatelé nabízeli.

Spisovatelé o Evropě i své práci

"K světu bychom se jako Češi, ale zároveň jako Evropané měli chovat s hlubokým porozuměním, které musí být ovšem oboustranné," řekl v neděli Právu Miloslav Stingl. "Už dávno jsme byli vnímáni jako Evropané. Že jsme se stali členy Evropské unie, neznamená, že přestaneme být Čechy. Doufám, že to není protimluv. Hodně knih mi vychází ve Španělsku a vím, že tato země vstupem do EU neztratila identitu. Dokonce tomu bylo naopak," řekl Stingl.

Ceny, ceny, ceny...

Německý básník, prozaik, literární teoretik a překladatel Reiner Kunze (81) dostal na Světu knihy cenu Premia Bohemica. Obec spisovatelů jí ocenila zahraničního bohemistu, který se zasloužil o propagaci české literatury. Kunze přeložil do němčiny verše mnoha českých básníků, například Ivana Blatného, Ivana Diviše, Františka Halase, Vladimíra Holana, Františka Hrubína, Petra Kabeše či Jana Skácela.

Akademie sci-fi, fantasy a hororu udělila na veletrhu podeváté své ceny. Většinu si odneslo nakladatelství Laser-books. Nejlepší původní knihou byl vyhlášen Další den Valhaly od Františka Novotného. V kategorii nejlepší sci-fi, stejně jako v kategorii nejlepší fantasy i nejlepší zahraniční kniha dostalo první cenu Nádraží Perdido. Za nejlepší horor porota vybrala titul Čtyři roční doby od klasika žánru Stephena Kinga.
Cenu za dlouholetou práci pro obor science fiction získal Jan Kantůrek, známý zejména jako překladatel Terryho Pratchetta.

Kniha Romana Cílka nazvaná Holocaust ...a Bůh tehdy mlčel dostala hlavní cenu Miroslava Ivanova za původní autorské dílo, kterou udílí Klub autorů literatury faktu. V této kategorii porota rozdala ještě dvě ceny - za knihu Navzdory nenávisti a mstě ji dostala Zora Dvořáková a za publikaci Blues o spolykaných slovech vyprávějící příběh muzikanta Michala Prokopa si ji odnesl Jaroslav Císař.

Prémii dostal Oldřich Klobas za knihu o s+lavném českém orientalistovi Alois Musil zvaný Músa Al Rueila. Čestné uznání patří Soně, Zdeňkovi a Michalovi Thomovým a nakladatelství Argo za publikaci Příběh čaje.

Skřipec za Cohena

Cenu Skřipec za nejhorší překlad si osobně odnesl ředitel nakladatelství BBart Jiří Buchal za knihu překladů básní a písňových textů Leonarda Cohena. Publikace nazvaná Hudba neznámého zahrnuje velké množství textů známého muzikanta, které přeložil Václav Procházka.

Za porotu tvořenou členy Obce překladatelů shrnul nedostatky Jan Vaněk: "Procházka se rozešel s dvousetletou tradicí českého básnictví a vytvořil něco, co lze nazvat básně v řeči nevázané, není to ale ani próza." Procházka podle něj texty zbavil rytmu i rýmu obsažených v originále a zcela libovolně spojoval verše i sloky.