Porota jeho sbírku Rorýsy z nakladatelství Fra vybrala ze tří nominovaných titulů. Zdůvodnila to „spojením až hrabětovsky čisté lyriky s vizuální poezií a konceptuálně laděnými hrami a hříčkami“.

„Buddeusova sbírka je silná už jen tím, jak je výrazově pestrá – aniž by ovšem tvořila žánrovou tříšť. Naopak z každé básně je zřejmé, že autor má hru s křížením žánrů pevně v rukou,“ uvedl člen poroty, básník a editor Milan Ohnisko. Velkou básnickou devízou je také humor.

Buddeus vystudoval skandinavistiku a translatologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Je šéfredaktorem časopisu Psí víno, překládá z němčiny a norštiny.

Ve 26. ročníku této ceny se do finále dostali ještě Tomáš Gabriel (Tak černý kůň tak pozdě v noci, Literární salon) a Jaroslav Žváček (Lístek na cestu z Pekla, Paseka).

Jinak byl veletrh ve znamení Slovenska jako čestného hosta. U jeho příležitosti vychází česky dvacet překladů ze slovenštiny; přijelo na šest desítek autorů, výtvarníků či nakladatelů.

„Mám možnost znovu si uvědomit, že vztahy Česka a Slovenska jsou výjimečně dobré, a zejména v oblasti kultury se stále rozvíjejí. Knižní kultuře se na Slovensku daří i v tržní době, protože se k ní nechováme jako k jakémukoli tržnímu zboží, podporujeme ji sníženou sazbou DPH, prostřednictvím grantového systému ministerstva kultury i přímou podporou překladů do cizích jazyků, velkou část tvoří překlady do češtiny,“ řekl při zahájení veletrhu slovenský ministr kultury Marek Maďarič.