Trampové a vůbec lid vandrovný používá slovo "potlach" pro označení svého setkání, sjezdu, synodu, summitu, zasedání či zkrátka slavnosti. Myslel jsem vždy, že k základu "tlach" byla předpojena předpona po-, stejně tak jako v případě slov pokyn, porada, postoj apod.

Potlach je z angličtiny

Až ve svých 45 letech jsem se dozvěděl, že jsem negramotný hlupec, protože potlach je převzatý z angličtiny a do ní se slovo dostalo z indiánských jazyků. Existuje o něm bohatá literatura: slovo potlač znamená indiánskou slavnost, kde jedna skupina předává obřadně dary skupině druhé. Je to tedy druh "obdarovávacího" rituálu pro všechny druhy událostí a čeká se pozdější oplátka, která bude ještě okázalejší. Nejzajímavější na tom je, že slovo používají právě trampové.

Potlač by k nám našel jistě cestu daleko snadnější - není ideálnějšího označení pro "akce" českého furiantského snobství (které si ovšem při tom všem konání neuvědomuje rituál, kult; ale i zamlčený kult zůstává kultem).

Pro některé naše spoluobčany není život ničím jiným než permanentním potlačem.

Naproti tomu slovo hoax (čti houks) mi bylo podezřelé hned a v angličtině má více významů (falešná zpráva, žertík, novinářská kachna atd.). V komunitě kompařů - tedy všech, pro které je počítač maminkou i tatínkem - se tak označuje zpráva varující před neexistujícím nebezpečím. Nejde jen o klasické řetězové dopisy, ale hlavně o africké investiční nabídky nebo varování před viry.

Dokonce funguje na www.hoax.cz "hoaxová" kartotéka. Když si pak čtete všechny ty mystifikace, musíte smutně konstatovat, jak je proti tomu literární komunita konzervativní, neautentická a nepružná. A kdo by ty případné literární hoaxy četl...Asi jen jejich autoři.

Listy jsou v Olomouci

www.listy.cz

Slavné Listy založené v r. 1971 v Římě Jiřím Pelikánem, které mně připadaly, pokud se mi dostaly před r. 1989 do rukou, jako poslové z jiné civilizace, prošly po své "legalizaci" dramatickým vývojem.

Nicméně vstoupily do 3. tisíciletí, dnes mají domov v Olomouci (kde mj. Pelikán prožil své dětství) a dočkaly se i svých internetových stránek. Jejich homepage je příjemná už tím, že v dolní polovině je jakási "výstavka úspěchů", kde se můžete osvěžit dříve vydanými texty.

Třeba jedním z 60 kečiků (tibetsky okamžiků) amerického básníka Sylvestra Polleta: chce to spoustu fantazie / plus tu správnou ženu / vyplout s harfou na palubě.

Kečik 53 - Ostrov Greta Spruce Head, překlad Petr Mikeš