Článek
Právníci 20th Century Fox chtějí po indické firmě necelý milión liber a podali proto žalobu u soudu v Bombaji. Film Banda Yeh Bindaas Hai je podle nich ilegální remake americké komedie. Společnost BR Films tvrdí, že jejich film je originál.
Původní příběh, natočený v USA, byl umístěn do Alabamy a hrála v něm Marisa Tomei (dostala Oscara) nebo Joe Pesci. Dva spolužáci v něm byli omylem zatčeni pro podezření z vraždy. Netušili, o co jde, a jejich výpovědi spouštějí řetězec dalších nedorozumění. Zavolají proto italského bratrance Vincenta Gambiniho, podivného právníka, který složil zkoušky až na šestý pokus a v životě ještě nevyřešil jediný případ.
Hari Puttar? Normální indický "synek Hari"
Americká firma uvedla, že bollywoodské studio mělo povolení k použití myšlenky pro nový projekt, ale ne pro čistý remake v hindském jazyce. Jinak je předělávání velkých amerických "dojáků" pro indické obyvatelstvo zcela běžnou praxí, upozorňuje BBC.
Američtí právníci už měli plno práce třeba s oscarovým Podivuhodným případem Benjamina Buttona. Zábavnou kauzu způsobil také název indického filmu Hari Puttar: A Comedy of Terrors. V tomto případě ale Indové měli většinu argumentů na své straně.
Zástupci filmu Harry Potter z firmy Warner Bros logicky protestovali, že název Hari Puttar je příliš podobný americkému trháku podle předlohy britské autorky J. K. Rowlingové, ale u soudu neuspěli. Žaloba byla zamítnuta, rozdíl mezi Puttar a Potter je prý zjevný. Hari je navíc podle obhajoby běžné indické jméno a Puttar není zkomolenina slova Potter, ale normální slovo. V jazyce Hindi to znamená syn.