Tipy Markéty Brchelové-Turkové

Čtu: Knížku Ženy, které běhaly s vlky. Je to psychologické pojednání na základě sebraných pohádek a pověstí. Je o ženských a pro ženské.

Poslouchám: Už několik let se vracím ke Goranu Bregovičovi. Pořád objevuji jeho další alba.

Viděla jsem: Naposledy film Hodiny. Nebyla jsem ale na ně absolutně připravená, byť mi všichni říkali, že na ně nemám chodit, když budu unavená. Přesto se mi líbily. Vtáhly mě do sebe a dostaly. Okamžitě jsem si pořídila soundtrack.

Osudové okamžiky: Pustiměř 1964

O sebevražedné pokusy v armádě socialistického Československa nebyla nouze. Také vojín základní služby Kompaník těžce nesl rozchod s dívkou a rozhodl se vzít si život. Během noční hlídky se střelil ze samopalu do hrudi. Jeho čin rozpoutal sled dalších událostí, na jejichž konci byli další mrtví a ranění vojáci z vyškovské posádky.

ČT 1, 22.00

Překladatel Jaroslav Vrchlický

Emil Frída, tak se původně jmenoval básník, dramatik a překladatel Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912), profesor moderních literatur na české univerzitě v Praze. 150 výročí jeho narození inspirovalo pracovníky PNP k jedinečné výstavě. Patřil totiž k těm, kdo dokazovali, že čeština je schopna kvalitně vyslovit poselství velkých jazyků. Pro češtinu objevil neznámé veršované formy, vedle sonetů, balad, ód a elegií mj. gazely, ronda, rondely, rispety, ritornely atd. Oslovil ho Goethův Faust, hry Henryka Ibsena, romány Victora Huga, Alexandra Dumase.

Autor Selských balad či Noci na Karlštejně měl nejraději básníky, zvlášť románské autory. Celou další generaci českých poetů pak ovlivnil překlady Baudelaira, Rimbauda, Mallarméa, Rostanda, Danteho. Oslovili ho i anglosaští básníci jako Sheley nebo Whitman.

Památník národního písemnictví, Praha, 26. 9. - 30. 11.