Václav Havel: Pižďuchové / The Pizh´duks

Dávno předtím, než byly láska a pravda připraveny zvítězit nad lží a nenávistí, pokusil se V. Havel napsat "absurdní pohádky" o pižďuších (1975): Když potřebuje pižďuch vědět, co má dělat, vezme telefon a zavolá vyššího pižďucha, a ten mu to řekne. Když pižďuch potřebuje, aby někdo udělal to, co mu vyšší pižďuch řekl, že má udělat, vezme telefon a zavolá nižšího pižďucha a řekne mu, že to má udělat.

A protože autorovi žánr pohádek moc nejde (sám dobře ví, že vnášet absurditu do pohádek je nošením dříví do lesa), pižďuchové překročili hranice fantazie, usazují se nám tu a splývají s námi. Za co všechno ten náš bývalý pan prezident nemůže. Dvojjazyčnou (oboustrannou) knihu výtečně doplňují Sopkovy kresby.

Ilustroval Jiří Sopko, doslov Ivan Klíma. Meandr

Dominic Streatfield: Kokain - dějiny

Životopis metly lidstva, která v práškové podobě představuje nejnebezpečnější vzpruhu pro naši vnitřní chemii a v podobě jedné známé "posilující limonády" zbavuje hřebík rzi do čtyř dní.

Alkaloid z božské rostliny Inků má za sebou stejně jako každá moderní droga pohnutou historii medikamentu, jenž byl nejprve ordinován španělskými dobyvateli indiánským otrokům na zvýšení výkonu a poté jako šestákové anestetikum nazývané Marianiho víno na veškeré neduhy včetně mizerné erekce.

Teprve na začátku 20. století byl kokain, s nímž se v literatuře zapletli Stevenson, Freud, Crowley, Burroughs i Sherlock Holmes, represemi pod vedením USA vmanipulován do podoby zapovězené látky - a zboží s takovou vinětou přece musíš mít!

Streatfield jako každý osvícenější sociolog připomíná, že nulová tolerance vůči droze znamená nulový rozum a nedozírné následky pro lidské zdraví i pro sociální poměry v Latinské Americe. Diskutoval o tom nejen s dealery, kteří mu popsali prádelny špinavých peněz dona Escobara a prezidenta Noriegy, ale také s klasikem ekonomie Miltonem Friedmanem, jenž nám osvěží zákon o nabídce a poptávce.

S knihou proto zažijeme větší než malé množství překvapivých setkání a díky jejímu lehce "sjetému" stylu budeme stěží nudou svačit nehty, jak se to britskému autorovi občas přihodilo při práci s prameny.

Přeložila Jaroslava Kočová, BB art