Publikum se pralo o vstupenky na koncerty v Opoli, Poznani i Varšavě. V polské metropoli se dokonce pouhý den před koncertem rozhodlo, že vystoupení musí být dvě. Všechna byla beznadějně vyprodána a skončila obrovským úspěchem.

Mládka objevili Poláci na internetu, když někdo na stránky YouTube umístil starý videoklip Jožin z bažin a přidal polské titulky. Od té doby Polsko prožívá jožinobažinovské šílenství.

Ivan Mládek dokonce absolvoval rychlokurz polštiny: ,,Jsem jazykový antitalent, ale polština mi celkem šla. Scénář jsem si dal přeložit a dva týdny jsem vychytával drobnosti. I tak je to spíš taková češtino-polština.“

Maďarsky se Mládek učit nehodlá

Údajně má podobný úspěch Jožin i v Maďarsku. Učí se proto Banjo band i maďarsky? Ivo Pešák: ,,Také jsme to slyšeli, ale dost se toho bojíme. Doufáme, že nás to nečeká...“ Mládek dodává: „Úspěch Jožina v Polsku je šťastná konstelace videoklipu a češtiny. Klip reprezentuje vše, co děláme, a velkou roli hraje práve ten slogan, kterému Poláci rozumějí. Nevěřím, že by Maďarům ten slogan něco řekl. To je to samé, jako by se u nás měla stát hitem písnička typu ,keškenem neškenem“.

Banjo band Ivana Mládka vystupoval v Polsku už v 70. letech, ale byl v podstatě anonymní. ,,Odehráli jsme asi 300 představení jako předskokani před filmy v kině. Místo týdeníku jsme byli my,“ vzpomíná Mládek.

Skupina vydala v rekordním čase, za 14 dní, CD s třetinou písniček v polštině. Mládek věří, že deska bude brzy zlatá.