Velmi ilustrativní je případ již odsouzeného zakladatele vytunelované První pražské družstevní záložny Martina Říhy. Ten zmizel v dubnu 2003, když ho soud propustil z vazby, protože tenkrát vypršela zákonná lhůta, po níž mohl být vězněn.

Pražský městský soud vydal mezinárodní zatykač na jaře 2004. Ministerstvo spravedlnosti ho ale vrátilo s tím, že před jeho předáním Interpolu musí být doplněn o rozsudky prvoinstančního i odvolacího soudu přeložené do angličtiny. Tím se celý proces zpozdil.

"Mohu potvrdit, že Městský soud v Praze skutečně vydal na M. Říhu zatýkací rozkaz a Ministerstvem spravedlnosti byl požádán o dodání přeložených rozsudků. Stalo se tak dopisem ze dne 14. 7. 2004. Mnozí soudci zatýkací rozkaz vydají třeba jen jeden za dva roky, takže tyto postupy nemají dostatečně zažité. V této věci existuje sdělení Ministerstva č. 3/1997 a pokud by soud toto sdělení znal, nemuselo by k vrácení žádosti dojít," uvedl mluvčí ministerstva spravedlnosti Petr Dimun.

Překlad trvá měsíce

Následný překlad všech dokumentů navíc trval několik měsíců. Mluvčí Městského soudu v Praze Luboš Vlasák to ale nepovažuje za nic překvapujícího. "K překladu se musí najmout externí soudní tlumočník, což stojí obrovské peníze. Zpravidla to trvá tak kolem 14 dnů, ale jsou případy, kdy to může trvat například půl roku. Vám to možná připadá šílené, ale novela se také překládá půl roku a některé rozsudky se novele rozsahem blíží," řekl Novinkám Vlasák.

Výsledkem celé anabáze bylo, že dokumenty dorazily na policejní prezídium, které zajišťuje jejich předání české pobočce Interpolu, v lednu 2005. Šance, že pachatele po téměř dvou letech někdo objeví, se tím výrazně snižuje. Za tu dobu mohl uprchlý odjet kamkoliv, ale měl také dost času patřičně zamést stopy.