"Jsou v ní (ve slovenské učebnici) opsány celé pasáže, ale převzata je i koncepce," píše deník Sme s odvoláním na dějepisáře Juraje Smetanu z gymnázia v Povážské Bystrici.

Plagiátorství se zřejmě dopustil jeden ze spoluautorů dějepisu, pedagog z bratislavské Komenského univerzity, Miroslav Kamenický. Prváci na slovenských gymnáziích se až do příchodu nového dějepisu v předloňském školním roce učili ze staré učebnice ještě z roku 1984, jež je ideologicky i didakticky zastaralá.

Nepřiměřené studijní nároky

Nový dějepis sice vypadal nadějně, měl množství barevných obrázků, didaktický aparát, slovníček pojmů, doporučenou literaturu apod., ale rozsah učební látky viditelně narostl, podle učitelů až na trojnásobek, ačkoliv se počet hodin dějepisu na Slovensku nezměnil. Jiní pedagogové si stěžují, že učebnice je příliš nabitá fakty a nenutí studenty samostatně přemýšlet.

Podle kritiků je dokonce "exemplární ukázkou porušení zásad přiměřenosti", protože na 15letého žáka klade nároky jako na vysokoškolského studenta. Učebnice profesora Beneše byla totiž šita na míru českým gymnáziím. Ale to, co se český student učí deset měsíců, musí slovenský podle deníku zvládnout za pět. Na slovenských školách se dějepis učí jen v prvních třech ročnících dvě hodiny týdně.

Český autor o plagiátorství nevěděl

Český autor se o plagiátorství dozvěděl až minulý týden. "Právě učebnici čtu a nevycházím z údivu. Zatím jen kroutím hlavou. Samozřejmě žádný souhlas jsem nikomu neudělil, ale cesty života jsou barvité. Taky mě to štve," svěřil se listu Beneš. Naopak Kamenický se hájí, že při přípravě textu své prvotiny studoval různé zahraniční učebnice a dělal si výpisky. Při psaní ho pak ve spěchu nenapadlo si zkontrolovat, zda "náhodou" nejsou věty shodné.

Profesorovi Benešovi danou nepříjemnost dosud nevysvětlil osobně, zaslal mu alespoň "vysvětlující" dopis s omluvou. Jak Sme konstatuje, učebnice ze Slovenského pedagogického nakladatelství obsahuje upozornění, že dílo, ani žádnou jeho část nelze reprodukovat bez souhlasu majitele práv, podobně jako v případu českého originálu z nakladatelství Práce. Kompletní srovnávací tabulka českého a slovenského textu se nalézá na stránce www.dejepis.szm.sk